ويكيبيديا

    "achever en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنتهي في
        
    • تُختتم الدراسة في عام
        
    • الانتهاء في عام
        
    • الانتهاء منه في
        
    • يكتمل بحلول
        
    • يكتمل في
        
    • استكماله في عام
        
    • استكمالها خلال عام
        
    • أن تُنجز في عام
        
    • إنجازه في عام
        
    • إنجازها في عام
        
    • والتي ستُنجز في عام
        
    • تكتمل في عام
        
    • تختتم في عام
        
    • تختتمها في
        
    Le procès devrait s'achever en 2007. UN ومن المتوقع لهذه المحاكمة أن تنتهي في عام 2007.
    En outre, un tel sommet désorganiserait le cycle de travail de la Commission lié à Action 21 devant s'''''achever en 2017. UN ومثل هذه القمة سوف تخل بدورة عمل اللجنة المرتبطة بجدول أعمال القرن 21 والمقرر أن تنتهي في عام 2017.
    5. Prie en outre le mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009; UN 5- يطلب كذلك إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ تنفيذ حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تُختتم الدراسة في عام 2009؛
    Ce programme de recherche, financé conjointement par l'Université de Southampton et le BNSC, devrait s'achever en 2007. UN ومن المتوقّع الانتهاء في عام 2007 من برنامج البحوث الذي تشترك في تمويله جامعة ساوثهامتن والمركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء.
    Ce comité commencerait ses travaux en 2010, dans le but de les achever en 2013. UN وستبدأ اللجنة عملها في عام 2010 بهدف الانتهاء منه في عام 2013.
    La vérification matérielle des actifs a commencé fin mai 2008 au Siège et doit s'achever en novembre 2008. UN وبدأ التثبّت العيني من موجودات المقر في نهاية أيار/مايو 2008، ويُتوقع أن يكتمل بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Les travaux ont débuté en mai 2008 et devraient s'achever en 2014. La rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale devrait être terminée à temps pour la tenue du débat général de la soixante-neuvième session de l'Assemblée, en 2014. UN وبدأت في عام 2008 مرحلة التشييد في إطار المشروع، ومن المقرر إتمامها في عام 2014 بتجديد مبنى الجمعية العامة الذي يُتوقع أن يكتمل في موعد المناقشة العامة بالدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في عام 2014.
    La première phase comporterait un simple examen des problèmes structurels (financé au moyen de contributions volontaires du Gouvernement hôte) et devrait s'achever en 2009. UN وتتكون المرحلة الأولى من استعراض أساسي للمشاكل الهيكلية يجري تمويله عن طريق تبرعات تقدمها الحكومة المضيفة ويتوقع استكماله في عام 2009.
    Une aide est actuellement apportée à l'Iraq et aux Philippines en vue de la conduite d'enquêtes de victimisation qui devraient s'achever en 2014, tandis que le Nigéria bénéficie d'une assistance en vue de la conception et de la conduite d'une enquête nationale sur la corruption en 2014. UN ويستمرُّ تقديم الدعم للعراق والفلبين لإجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء، من المزمع استكمالها خلال عام 2014 في حين يُقدَّم الدعم إلى نيجيريا من أجل تصميم وإجراء دراسة استقصائية وطنية عن الفساد في عام 2014.
    La planification et les préparatifs sont en cours et devraient s'achever en janvier 2017. UN وقد بدأت أعمال التخطيط والأعمال التحضيرية منذ بعض الوقت، وسوف تنتهي في كانون الثاني/يناير 2017.
    Le processus, qui devrait s'achever en décembre, aboutira à la création d'une zone sud-américaine de libre-échange. UN وسوف تؤدي هذه العملية التي ينتظر أن تنتهي في كانون الأول/ديسمبر إلى إنشاء منطقة تجارة حرة لأمريكا الجنوبية.
    La première phase d'un recensement détaillé des besoins, des risques et des initiatives en cours dans les corridors prioritaires a été menée à bien dans le Nord-Kivu et est sur le point de s'achever en Ituri, dans le Sud-Kivu, à Maniema et dans le nord du Katanga. UN واستُكملت المرحلة الأولى من عملية تحديد شاملة للاحتياجات والمخاطر والجهود القائمة في الممرات ذات الأولوية في كيفو الشمالية، وأوشكت أن تنتهي في إيتوري وكيفو الجنوبية ومانييما وشمال كاتنغا.
    Le procès Nzabonimana devrait s'ouvrir en janvier et s'achever en juin 2009. UN 15 - ومن المتوقع أن تبدأ محاكمة نزابونيمانا في كانون الثاني/يناير 2009 وأن تنتهي في حزيران/يونيه 2009.
    Dans le cadre de l'OMC se tient actuellement le Cycle de négociations de Doha pour le développement, lancé en 2001 et qui devait s'achever en 2003. UN وتجري المفاوضات حاليا في إطار منظمة التجارة العالمية على صندوق الدوحة للتنمية التي بدأت في عام 2001 وكان من المتوقع أن تنتهي في عام 2005.
    5. Prie en outre le mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009; UN 5- يطلب كذلك إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ تنفيذ حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تُختتم الدراسة في عام 2009؛
    1. Le Conseil des droits de l'homme, par sa résolution 9/7, a prié le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 9/7، إلى آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تُختتم الدراسة في عام 2009.
    1. Invite les gouvernements et les organisations compétentes à achever en 2010 leurs délibérations sur l'amélioration de l'interface science-politique sur la biodiversité et les services écosystémiques pour la conservation et l'utilisation durables de la biodiversité, le bien-être de l'humanité à long terme et le développement durable; UN 1 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى الانتهاء في عام 2010 من مداولاتها بشأن تحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي، وتحقيق رفاه البشر طويل الأجل والتنمية المستدامة؛
    Ce projet a démarré en juillet 2002 et devrait s'achever en juin 2007. UN وبدأ المشروع في تموز/يوليه 2002. ومن المتوقع الانتهاء منه في حزيران/يونيه 2007.
    Cependant, en raison de différentes exigences opérationnelles, le projet a bénéficié d'une prolongation sans frais de six mois et doit s'achever en mai 2013. UN بيد أن المشروع مُنح بسبب قيود تشغيلية عدة، تمديدا بستة أشهر بدون تكلفة، ومن المقرر أن يكتمل بحلول أيار/مايو 2013.
    La troisième étape de la phase 3 a commencé en décembre 2003 et devrait s'achever en juin 2004. UN 3 - وبدأت المرحلة الثالثة من الطور 3 في كانون الأول/ديسمبر 2003 ويتوقع أن يكتمل في حزيران/يونيه 2004.
    La phase de mise en œuvre a débuté en novembre 2011, et devrait s'achever en 2015. UN وقد بدأت مرحلة التنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ويتوقع استكماله في عام 2015.
    Le 21 février 2003, l'ONU a fait savoir à l'ONUDI que l'étude était encore en cours et qu'elle devait s'achever en 2003. UN وفي 21 شباط/فبراير 2003، أفادت الأمم المتحدة اليونيدو بأن الدراسة مازالت ماضية قدما ومن المتوقع استكمالها خلال عام 2003.
    Une évaluation externe du Fonds, demandée par UNIFEM, a été commencée en décembre 2008 et doit s'achever en 2009. UN وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2008 عملية التقييم الخارجي للصندوق الاستئماني التي طلبها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومن المتوقع أن تُنجز في عام 2009.
    En raison de la fusion partielle, ce projet, qui devrait s'achever en 2008, sera pris en charge et mené à terme par le Bureau d'appui aux achats. UN وعقب الدمج الجزئي، فإن هذا المشروع المقرر إنجازه في عام 2008 سيتولى الاضطلاع به وإتمامه مكتب دعم المشتريات.
    Dans la série de cartes géologiques, la publication a commencé en 1983 et devrait s'achever en 1994. UN وقد بدأ نشر مجموعة الخرائط الجيولوجية في عام ١٩٨٣ ومن المقرر إنجازها في عام ١٩٩٤.
    Audits commencés en 2013 à achever en 2014d UN عمليات مراجعة الحسابات التي بدأت في عام 2013 والتي ستُنجز في عام 2014(د)
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) continue de diriger l'opération de rapatriement des réfugiés libériens, qui devrait s'achever en 2007. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الإشراف على عودة اللاجئين الليبريين التي من المقرر أن تكتمل في عام 2007.
    Les parties ont demandé que la Mission poursuive ses activités en 2001 et 2002, puis les réduise progressivement pour les achever en 2003, année des élections. UN وطلب الطرفان أن تستمر أنشطة البعثة في عامي 2001 و 2002، مع تقليص عملياتها تدريجيا إلى أن تختتم في عام 2003، الذي يحل فيه موعد الانتخابات.
    La défense a commencé la présentation de ses moyens le 4 mai 2006 et devrait en principe l'achever en 2006. UN وشرعت هيئة الدفاع في مرافعاتها في 4 أيار/مايو 2006 ومن المتوقع أن تختتمها في 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد