ويكيبيديا

    "achever l'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختتام نظرها
        
    • استكمال دراسة
        
    • إكمال نظرها
        
    • إتمام نظرها
        
    • تختتم نظرها
        
    • استكمال النظر
        
    • اختتام دراسة
        
    • اختتام النظر
        
    • استكمال استعراض
        
    • استكمال الاستعراض
        
    • إنهاء نظرها
        
    • إكمال النظر
        
    • الانتهاء من النظر
        
    • إتمام الاستعراض
        
    • إتمام النظر
        
    Puis-je également considérer que l'Assemblée souhaite ainsi achever l'examen du point 26 de l'ordre du jour? UN هل لـــي أن أعتبر أيضـا أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٢٦ من جدول اﻷعمال؟
    La Conférence du désarmement devrait achever l'examen et la mise à jour du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 1992 et créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2009; UN على مؤتمر نزع السلاح استكمال دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وإنشاء لجنة مخصصة خلال دورة عام 2009؛
    Quant à la Commission, elle avait pour priorité d'achever l'examen de la question durant la période quinquennale en cours. UN أما بالنسبة للقيود اﻷخيرة، فقد تمثلت إحدى أوليات اللجنة في إكمال نظرها في الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    26. Le SBSTA n'a pas été en mesure d'achever l'examen de cette question à sa seizième session. UN 26- لم تتمكن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من إتمام نظرها في هذا الموضوع في دورتها السادسة عشرة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaiter achever l'examen du point 14 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند 14 من جدول الأعمال؟
    À sa troisième session, il a décidé de tenir une quatrième session en 1997, afin d'achever l'examen du Règlement. UN وفي دورتها الثالثة، قررت المحكمة عقد دورة رابعة في عام ١٩٩٧، بغية استكمال النظر في نظامها.
    6. Invite la Conférence du désarmement à achever l'examen et la mise à jour du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 19924 et à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2004; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اختتام دراسة واستكمال الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992(4)، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته في عام 2004؛
    Il est convenu d'examiner plus avant cette demande à sa trente-septième session en vue d'achever l'examen de la question à sa trente-neuvième session. UN واتفقت على أن تواصل بحث هذا الطلب في دورتها السابعة والثلاثين بغية اختتام النظر فيه في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite achever l'examen du point 146 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٤٦ من جدول اﻷعمال؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite achever l'examen de l'ensemble du point 18 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٨ من جدول اﻷعمال في مجمله؟
    La Conférence du désarmement doit achever l'examen et la mise à jour du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 1992 et créer un comité spécial au cours de sa session de 2008; UN :: يتعين على مؤتمر نزع السلاح استكمال دراسة وتحديث الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992 وإنشاء لجنة مخصصة خلال دورة عام 2008
    L'Assemblée générale invite par ailleurs la Conférence du désarmement à achever l'examen et la mise à jour du mandat et à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant la session de 2001 de la Conférence. Il s'agit, bien entendu, de permettre la tenue de négociations devant aboutir à la conclusion d'un ou plusieurs accords multilatéraux sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace dans tous ses aspects. UN كما يدعو هذا القرار مؤتمر نزع السلاح إلى استكمال دراسة ولاية اللجنة الخاصة المعنية بهذا الموضوع وتحديثها وإلى إعادة إنشائها في أقرب وقت ممكن خلال دورة 2001 والهدف من ذلك واضح وهو خوض المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية أو اتفاقيات متعددة الأطراف حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بكافة جوانبه.
    N'ayant pas été en mesure d'achever l'examen de ces demandes durant sa quatorzième session, la Commission a inscrit cette question à l'ordre du jour de sa quinzième session. UN ونظرا لعدم تمكن اللجنة من إكمال نظرها في هذين الطلبين خلال الدورة الرابعة عشرة، فقد أُدرجت المسألة في جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة.
    Grâce à une organisation plus rationnelle de son ordre du jour, elle a été en mesure d'achever l'examen de tous les points qui y étaient inscrits, de consacrer à chacun un temps raisonnable et de parvenir à un consensus sur ses futurs travaux. UN وقد استطاعت اللجنة، بفضل ترتيب أكثر منطقية لجدول أعمالها، من إكمال نظرها في جميع بنود جدول أعمالها، فخصص الوقت الكافي لكل بند، وتوصلت إلى توافق آراء بشأن متابعة عملها.
    35. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de la question. UN 35- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إتمام نظرها في هذه المسألة.
    90.21 achever l'examen de la question de l'abolition de la peine de mort et procéder à l'abolition proprement dite (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); UN 90-21- إتمام نظرها في إلغاء عقوبة الإعدام والانتقال إلى إلغائها (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    Il examinera aussi certains plans-programmes biennaux et d'autres rapports dont le CPC n'a pas été en mesure d'achever l'examen. UN وستنظر أيضا في بعض الخطط البرنامجية لفترة السنتين وتقارير أخرى تعذر عليها أن تختتم نظرها فيها.
    Cependant, étant donné la portée du document et la complexité des objectifs énoncés dans les projets de plans d'action, le Comité plénier n'avait pas été en mesure d'achever l'examen des projets de plans d'action restants. UN بيد أنه بسبب مدى ونطاق الوثيقة وتعقّد الأهداف في مشاريع خطط العمل، لم تستطع اللجنة الجامعة استكمال النظر في مشاريع خطط العمل الباقية.
    6. Invite la Conférence du désarmement à achever l'examen et la mise à jour du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 19924 et à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2004; UN 6 - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اختتام دراسة واستكمال الولاية الواردة في مقرره المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992(4)، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته في عام 2004؛
    66. Le Président invite la délégation et les membres du Comité à achever l'examen du troisième rapport périodique de l'Estonie à la séance suivante. UN 66- الرئيس دعا الوفد وأعضاء اللجنة إلى اختتام النظر في التقرير الدوري الثالث لإستونيا في الجلسة القادمة.
    Le Comité a tenu une nouvelle session du 8 au 10 juillet 1996 pour achever l'examen des réclamations de la sixième tranche et mettre la dernière main au présent rapport. UN وعقد الفريق دورة أخرى في الفترة من ٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١ من أجل استكمال استعراض مطالبات الدفعة السادسة ومن أجل وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    L'équipe d'experts et la Partie devraient s'efforcer d'achever l'examen le plus rapidement possible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    97. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à achever l'examen de cette question. UN 97- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إنهاء نظرها في هذا البند الفرعي.
    Reconnaissant que la seizième Réunion des Parties a été dans l'impossibilité d'achever l'examen de tous les points inscrits à son ordre du jour, UN اعترافاً منه بأن الاجتماع السادس عشر للأطراف لم يتمكن من إكمال النظر في البنود المدرجة على جدول أعماله،
    Dans le souci d'achever l'examen du document, M. Zanker peut accepter le texte tel qu'il est actuellement rédigé. UN وبوسعه، في صالح الانتهاء من النظر في الوثيقة، أن يقبل النص في صيغته المقترحة الآن.
    Le bureau s'efforce d'achever l'examen dans les quarante-cinq jours. UN ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض في غضون 45 يوماً.
    Notant que le Groupe de travail de session n'a pas été en mesure, par manque de temps, d'achever l'examen du document de travail, UN وإذ تلاحظ أن الفريق العامل للدورة لم يتمكن، بسبب ضيق الوقت، من إتمام النظر في ورقة العمل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد