ويكيبيديا

    "achever leurs études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعليمهن وإكماله
        
    • إتمام التعليم
        
    • إتمام تعليمهن
        
    • إكمال تعليمهم
        
    • إكمال دراستهم
        
    • استكمال تعليمهم
        
    • استكمال دراساتهم
        
    • إكمال تعليمهن
        
    Environ 90 % des enfants peuvent maintenant achever leurs études primaires. UN وحوالي ٩٠ في المائة من أطفال أوغندا قادرون اﻵن على إتمام التعليم الابتدائي.
    Ceux qui peuvent achever leurs études secondaires n'ont que de maigres perspectives d'emploi. UN ويواجه من لديهم إمكانية إتمام التعليم الثانوي احتمالات عمل محدودة.
    Le résultat en a été que les femmes sont plus nombreuses à achever leurs études. UN وكانت نتيجة ذلك أن تمكن عدد أكبر من النساء من إتمام تعليمهن.
    Les autorités syriennes ont indiqué que les étudiants originaires des hauteurs du Golan occupé ne peuvent pas achever leurs études universitaires ou accéder à certaines facultés dans les établissements israéliens, à moins qu'ils acceptent de prendre la nationalité israélienne. UN وأفادت السلطات السورية أن الطلاب من مرتفعات الجولان السورية المحتلة يمُنعون من إكمال تعليمهم الجامعي أو الدخول إلى كليات معينة في معاهد إسرائيلية ما لم يقبلوا الجنسية الإسرائيلية().
    Les autorités emprisonnent les étudiants dans le Golan pendant cette période pour les empêcher d'achever leurs études. UN " وتقوم السلطات بسجن الطلبة في الجولان المحتل خلال فترة الامتحانات لمنعهم من إكمال دراستهم.
    Quand des jeunes ne sont pas en mesure d'achever leurs études et leur formation, ou de parvenir à se faire embaucher, on est amené à leur offrir une < < deuxième chance > > , grâce à des programmes de formation ou d'aide à l'emploi subventionnés. UN 9 - وفي حالة عدم تمكن بعض الشباب من استكمال تعليمهم وتدريبهم أو النجاح في إيجاد وسيلة للعمل، تكون هناك حاجة إلى حصولهم على فرص ثانية من خلال دعم برامج تدريبهم أو خطط توظيفهم.
    Une exception serait faite uniquement pour les étudiants déjà inscrits dans des établissements d'enseignement supérieur de Jérusalem-Est et désireux d'achever leurs études. UN ولن يستثنى من هذا القرار إلا الطلبة الذين كانوا مقيدين بالفعل في مؤسسات أكاديمية في القدس الشرقية وتتوفر لديهم الرغبة في استكمال دراساتهم هناك.
    Plusieurs mesures nationales ont également permis de garantir aux filles, notamment celles des zones rurales et des zones défavorisées, qu'elles seront en mesure d'achever leurs études primaires et de donner la possibilité aux femmes et aux filles de poursuivre leurs études. UN كما عملت مختلف السياسات الوطنية على ضمان إتمام التعليم الأساسي للفتيات، وخاصة بالنسبة للاتي يعشن في المناطق الريفية والمحرومة، بالإضافة إلى إتاحة الفرص للنساء والفتيات لمواصلة تعليمهن.
    Des écoles primaires préparant à un métier, qui s'adressent à des jeunes de plus de 15 ans ayant suivi cinq années au moins d'école primaire et dont on n'escompte pas qu'ils pourront achever leurs études primaires dans un délai normal. UN مدارس ابتدائية تعد التلميذ لممارسة مهنة ما ومنشأة من أجل اﻷطفال البالغين الذين تجاوزوا السنة ٥١ من العمر والذين أنهوا الدراسة في خمسة صفوف على اﻷقل من المدارس الابتدائية ولم يظهروا بادرة أمل في إتمام التعليم الابتدائي في الوقت العادي.
    b) D'ici à l'an 2000, assurer l'accès universel à l'enseignement et veiller à ce que les filles disposent des mêmes possibilités que les garçons d'achever leurs études primaires; UN )ب( توفير فرص وصول الجميع إلى التعليم الابتدائي والسعي إلى ضمان المساواة بين الجنسين في إتمام التعليم الابتدائي بحلول عام ٢٠٠٠؛
    Il a également adopté un plan stratégique pour offrir un enseignement de qualité et encourager les filles à achever leurs études. UN كما اعتمدت خطة استراتيجية لتقديم التعليم العالي للفتيات وتشجيعهن على إتمام تعليمهن.
    230. La promulgation de la loi garantissant aux adolescentes enceintes le droit d'achever leurs études et interdisant de les expulser de leur établissement d'enseignement était une grande réussite. UN ٠٣٢ - ومما شكل نجاحا عظيما وضع تشريع يكفل للمراهقات الحوامل إتمام تعليمهن وعدم فصلهن من المدارس بسبب الحمل.
    La première catégorie de facteurs tient à la faiblesse de l'offre éducative, ainsi qu'à l'inadéquation de l'enseignement fourni, ce qui peut aboutir à des situations de redoublement des élèves et à leur démotivation pour poursuivre et achever leurs études. UN وتتصل العوامل الأولى بقصور الموارد التعليمية المتاحة وعدم ملاءمة التعليم المُقدَّم، مما قد يؤدي إلى إعادة السنوات الدراسية وإضعاف رغبة الطلاب في إكمال دراستهم.
    En BosnieHerzégovine, l'enseignement primaire est gratuit pour tous les élèves fréquentant l'école à plein temps, tandis que les élèves à mi-temps qui souhaitent achever leurs études ou changer de formation doivent acquitter des droits selon un barème prédéfini. UN 627- يُوفّر التعليم الابتدائي الإلزامي، في البوسنة والهرسك، مجاناً لجميع التلاميذ الذين يداومون كل الوقت، في حين يجب على التلاميذ الذين يحضرون دروسا لبعض الوقت فقط والذين يرغبون في استكمال تعليمهم أو تغيير اختصاصهم دفع رسوم وفقاً لجدول الرسوم الجاري العمل به.
    Entre autres dispositions, il est envisagé de conseiller aux instructeurs communautaires de l'INEA d'achever leurs études de niveau supérieur à de premier cycle. UN وتشمل أحكام تقديم المساعدة إلى أوساط معلمي المعهد الوطني لتعليم الكبار من أجل استكمال دراساتهم على مستوى المرحلة المتوسطة العليا.
    65. La Coalition des organisations de la société civile indique que, bien que des mesures d'action positive soient prises pour accroître le nombre de filles suivant des études universitaires, il ne leur est pas accordé un soutien suffisant pour les aider à achever leurs études. UN 65- وأبلغ ائتلاف منظمات المجتمع المدني أنه، وعلى الرغم من الإجراءات الإيجابية المتخذة لزيادة عدد الطالبات في التعليم العالي، فإن الدعم المقدم من أجل مساعدتهن على إكمال تعليمهن غير كاف(126).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد