ويكيبيديا

    "achever ses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالانتهاء
        
    • تنهي اللجنة
        
    • تختتم اللجنة
        
    • الفراغ من
        
    • ينتهي من
        
    • إنجاز جميع
        
    • تنتهي من
        
    • إلى إتمام
        
    • تفرغ من
        
    • تنجز ما تضطلع به من
        
    • استكمال أعماله في
        
    Des conseils ont été donnés à d'autres organismes des Nations Unies et à des partenaires internationaux qui ont conclu que les conditions de sécurité empêchaient la Mission d'évaluation conjointe au Darfour d'achever ses travaux techniques. UN وقُدم الإرشاد لغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الذين وافقوا على أن الظروف الأمنية لا تسمح بالانتهاء من الأعمال الفنية المتعلقة ببعثة التقييم المشتركة إلى دارفور
    64. Au Yémen, les déplacés internes ayant fui Abyan en 2011 devraient être rentrés de leur plein gré chez eux d'ici à la fin de 2013, permettant au HCR d'achever ses activités et de réduire les budgets de 2014 (17,5 millions de dollars E.-U., soit 14,9 pour cent). UN وفي اليمن، يُتوقَّع أن يكون الأشخاص المشردون داخلياً الذين فروا من أَبْيَن في عام 2011 قد عادوا طواعيةً إلى ديارهم بحلول نهاية عام 2013 بما يسمح للمفوضية بالانتهاء من أنشطتها وخفض ميزانية عام 2014 (17.5 مليون دولار أو 14.9 في المائة).
    Le Comité préparatoire doit impérativement achever ses travaux sur les principes généraux du droit pénal et essayer de parvenir à un accord sur la définition des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN ومن المهم للغاية أن تنهي اللجنة التحضيرية أعمالها بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي، وأن تسعى إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف الجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    À sa troisième session, le Comité devrait achever ses travaux sur les modifications à apporter au texte de l'article 26, mais non sur la révision du commentaire. UN ومن المتوقع أن تختتم اللجنة أعمالها المتعلقة بتعديلات المادة 26 خلال دورتها الثالثة، دون أن تختتم أعمالها بخصوص التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة.
    Observation. L'UNICEF prévoit d'achever ses consultations avec les organismes des Nations Unies au second semestre de 2003. UN التعليق - كانت اليونيسيف تعتزم الفراغ من مشاوراتها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بحلول منتصف عام 2003.
    Le Bureau compte achever ses travaux d'ici mai à 2002. UN ويتوقع للمكتب أن ينتهي من أعماله بحلول شهر أيار/مايو 2002.
    Toutefois, dans ses résolutions 1877 (2009) et 1900 (2009), le Conseil de sécurité a pris note du bilan du Tribunal selon lequel celui-ci ne serait pas en mesure d'achever ses travaux en 2010. UN بيد أن مجلس الأمن أحاط علما في قراريه 1877 (2009) و 1900 (2009) بتقييم المحكمة الذي انتهى إلى أنها لن تتمكن من إنجاز جميع أعمالها في عام 2010.
    Nous pensons que cela permettra à la Commission de disposer du temps nécessaire pour achever ses travaux. UN ونرى في هذا الإجراء وسيلة لإفساح الوقت الكافي للجنة كيما تنتهي من عملها.
    6. La nature des questions de fait et de droit soulevées par chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chacune ont permis au Comité d'achever ses vérifications dans un délai de 180 jours à compter de la date où les réclamations de la vingtdeuxième tranche lui avaient été soumises. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثانية والعشرين.
    6. La nature des questions de fait et de droit soulevées par chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chacune ont permis au Comité d'achever ses vérifications dans un délai de 180 jours à compter de la date où les réclamations de la vingtquatrième tranche lui avaient été soumises. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين إليه.
    6. La nature des questions de fait et de droit soulevées par chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chacune ont permis au Comité d'achever ses vérifications dans un délai de 180 jours à compter de la date où les réclamations de la dixneuvième tranche lui avaient été soumises. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة عشرة إليه.
    Comme elle doit achever ses travaux le 11 novembre 2011, tous les projets de résolution ayant des incidences financières doivent être présentés à la Cinquième Commission le 28 octobre 2011 au plus tard, à l'exception de ceux relatifs à des points de l'ordre du jour devant être examinés après cette date. UN وحيث أنه من المقرر أن تنهي اللجنة أعمالها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، يجب تقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة بحلول 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، باستثناء ما يتعلق منها ببنود جدول الأعمال المقرر النظر فيها بعد ذلك التاريخ.
    Comme elle doit achever ses travaux le 16 novembre 2012, tous les projets de résolutions ayant des incidences financières doivent être présentés à la Cinquième Commission le 2 novembre 2012 au plus tard, à l'exception de ceux relatifs à des points de l'ordre du jour devant être examinés après cette date. UN وحيث أنه من المقرر أن تنهي اللجنة أعمالها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، يتعين تقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة بحلول 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، باستثناء ما يتعلق منها ببنود جدول الأعمال المقرر أن يُنظر فيها بعد ذلك التاريخ.
    Un comité intergouvernemental, composé de 30 experts nommés par groupes régionaux sur la base d'une représentation géographique équitable, a été chargé de mettre en œuvre ce processus et d'achever ses travaux pour 2014. UN 21 - وعُهد بتنفيذ هذه العملية إلى لجنة حكومية دولية تضم 30 خبيرا تُرشِّحهم المجموعات الإقليمية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل، على أن تختتم اللجنة أعمالها بحلول عام 2014.
    La Commission devrait achever ses travaux en octobre, après le dépôt de son rapport final. UN ومن المقرر أن تختتم اللجنة عملياتها في تشرين الأول/أكتوبر بعد تقديم تقريرها النهائي.
    Ce processus a été confié à un groupe de travail spécial ouvert à toutes les parties, qui devrait achever ses travaux le plus tôt possible dans le courant de l'année 1997. UN ويقوم بهذه العملية فريق عامل مخصص يمكن أن يشارك فيه كل اﻷطراف، على أن يكون الفراغ من هذا العمل في أبكر وقت ممكن في عام ١٩٩٧.
    203. La Directrice générale a constaté que le Conseil d'administration avait accompli une tâche considérable au cours de son débat de fond, ce qui ne l'avait pas empêché d'achever ses travaux avant la date indiquée sur son calendrier. UN ٢٠٣ - قالت المديرة التنفيذية إن المجلس التنفيذي قد تناول مجموعة كبيرة من المواضيع أثناء المناقشات الموضوعية ولكنه استطاع رغم ذلك أن ينتهي من عمله قبل الموعد المحدد.
    Prenant note du bilan que le Tribunal pénal international a dressé dans son Rapport sur la stratégie d'achèvement des travaux (S/2009/587), d'où il ressort qu'il ne sera pas en mesure d'achever ses travaux en 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2009/587) من أنه لن يتسنى لها، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    Le Groupe de travail a néanmoins apporté une contribution utile à l'étude du sujet et la CDI devrait achever ses travaux en tirant des études de cas des conclusions raisonnablement générales. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي أن تنتهي من أعمالها بوضع عدد من الاستنتاجات العريضة المستخلصة من دراسات الحالة.
    Pour pouvoir achever ses enquêtes, assurer le transfert des connaissances et des pratiques voulues aux institutions guatémaltèques et promouvoir l'adoption d'un cadre juridique propre à combattre plus efficacement l'impunité, la Commission a besoin du soutien sans faille de la communauté internationale. UN وتتطلب اللجنة دعما قويا من المجتمع الدولي في سعيها إلى إتمام تحقيقاتها ونقل معرفتها وممارستها إلى مؤسسات غواتيمالا وتشجيع اعتماد إطار قانوني يمكن من زيادة فعالية مكافحة الإفلات من العقاب.
    Le Comité préparatoire aura besoin de se réunir jusqu'à neuf semaines afin d'achever ses travaux préparatoires. UN وتحتاج اللجنة التحضيرية الى أن تجتمع لمدة تصل الى تسعة أسابيع كي تفرغ من أعمالها التحضيرية.
    8. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-troisième session une question intitulée «Incidences mondiales du problème informatique posé par le passage à l'an 2000» et d'achever ses travaux au titre de ce point de l'ordre du jour avant l'échéance du 31 décembre 1999. UN ٨ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين بندا بعنوان " اﻵثار العالمية المترتبة على مشكلة تحويل التواريخ في الحواسيب بحلول سنة ٢٠٠٠ " ، وأن تنجز ما تضطلع به من عمل في إطار ذلك البند من جدول اﻷعمال قبل حلول الموعد المحدد، أي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    La nature des points de fait et de droit soulevés dans chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chaque réclamation ont permis au Comité d'achever ses vérifications en moins de 180 jours. UN وقد استطاع الفريق استكمال أعماله في التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً بسبب طابع القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكذلك مقدار الوثائق المقدمة لدعم المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد