ويكيبيديا

    "ackla" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكلا
        
    M. Ackla n'a donc pas pu vendre la maison. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن السيد أكلا من بيع منزله.
    M. Ackla a lui-même demandé qu'une commission de discipline soit constituée pour enquêter sur son cas, mais il n'a pas été donné suite à sa demande. UN وطلب السيد أكلا نفسه إنشاء لجنة تأديبية للتحقيق في هذه الحالة. بيد أن هذا الطلب لم يلق اهتماما.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que M. Ackla ne disposait d'aucun recours interne utile. UN وفي ظل هذه الظروف، انتهت اللجنة إلى أنه لم يتوفر للسيد أكلا سبيل انتصاف فعال.
    Présentée par : Kéténguéré Ackla UN مقدم من: كيتينغيري أكلا
    Le Comité estime que ce recours doit entraîner la possibilité immédiate pour M. Ackla de retrouver sa liberté de mouvement et de résidence ainsi qu'une indemnisation appropriée. UN وترى اللجنة أن سبيل الانتصاف هذا ينبغي أن يتضمن تدابير تكفل استعادة السيد أكلا على الفور لحريته في الحركة والسكن، وكذلك تعويضه تعويضا مناسبا.
    422 à 424/1990 - Aduayom et consorts, et 505/1992 - Ackla (A/51/40). UN الرسائل من رقم 422/1990 إلى رقم 424/1990 - أدوايوم وآخرون؛ الرسالة رقم 505/1992 - أكلا (A/51/40).
    422 à 424/1990 - Aduayom et consorts et 505/1992 - Ackla (A/51/40). UN الرسائل رقم 422-424/1990 أدوايوم وآخرون؛ الرسالة رقم 505/1992 - أكلا (A/51/40).
    Ayant achevé l'examen de la communication No 505/1992, qui lui a été présentée par M. Kéténguéré Ackla en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٥٠٥/١٩٩٢، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد كيتينغيري أكلا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    3.2 M. Ackla dénonce en outre une ingérence arbitraire et illicite dans sa vie privée, son foyer et sa correspondance, et des atteintes injustifiées à son honneur et à sa réputation. UN ٣-٢ ويشكو السيد أكلا كذلك من التدخلات التعسفية وغير الشرعية في حياته الخاصة، ومنزل أسرته ومراسلاته، ومن الهجمات غير الشرعية على شرفه وسمعته.
    12. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, M. Ackla a droit à un recours utile. UN ١٢ - ووفقا للفقرة ٣ )أ(، من المادة ٢، من العهد، يحق للسيد أكلا سبيل انتصاف فعال.
    9. Communication No 505/1992; Kétenguéré Ackla c. Togo (constatations adoptées le 25 mars 1996, cinquante-sixième session) UN الرسالة رقم ٥٠٥/١٩٩٢، كيتنغيري أكلا ضد توغو )اﻵراء المعتمدة في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، الدورة السادسة والخمسون(
    505/1992 − Ackla (A/51/40); pour les réponses sur la suite donnée, voir A/56/40, par. 199, et A/57/40, par. 251. UN البلاغ رقم 505/1992- أكلا (A/51/40). وللاطلاع على الردود الواردة في إطار المتابعة، انظر A/56/40، الفقرة 199 وA/57/40، الفقرة 251.
    505/1992 - Ackla (A/51/40); pour les réponses sur la suite donnée, voir A/56/40, par. 199, et plus loin par. 251. UN البلاغ رقم 505/1992 - أكلا (A/51/40). انظر A/56/40، الفقرة 199، وانظر الفقرة 29 أدناه للاطلاع على الردود الواردة في إطار المتابعة.
    Deux constatations concluant à des violations : 422 à 424/1990 – Adu-ayom et consorts et 505/1992 – K. Ackla [rapport de 1996 (A/51/40)]. UN توغـو رأيان خلصا إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم ٤٢٢-٤٢٤/١٩٩٠ - أدوايوم وآخرون والرسالة رقم ٥٠٥/١٩٩٢ - ك. أكلا )تقرير عام ١٩٩٦ (A/51/40).
    I. Communication No 505/1992, Kéténguéré Ackla c. Togo (constatations adoptées le 25 mars 1996, cinquante- sixième session) 60 UN البلاغ رقم ٥٠٥/١٩٩٢؛ كيتينغيري أكلا ضد توغو )اﻵراء التي انتهت إليها اللجنة في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٦، الدورة السادسة والخمسون(
    Togo : Deux constatations concluant à des violations : 422-424/1990 — Aduayom et consorts et 505/1992 — K. Ackla (rapport de 1996)10. UN توغو رأيان خلصا إلى حدوث انتهاكات: البلاغ رقم ٤٢٢ - ٤٢٤/١٩٩٠ - أدوايوم وآخرون والبلاغ رقم ٥٠٥/١٩٩٢ - ك. أكلا )تقرير عام ١٩٩٦()١٠(؛
    Deux constatations concluant à des violations : 422 à 424/1990 - Aduayom et consorts et 505/1992 - Ackla (A/51/40). UN توغـو رأيان خلصا إلى حدوث انتهاكات: الرسالة رقم 422-424/1990 - أدوايوم وآخرون والرسالة رقم 505/1992 - ك. أكلا (A/51/40).
    À sa 56e séance, le Comité a examiné cette question dans l'affaire No 505/1992 (Ackla c. Togo) et a noté que " les griefs formulés par l'auteur au titre des articles 7, 9 et 10, paragraphe 1, du Pacte ont trait à des événements qui se sont produits avant le 30 juin 1988, date de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie. UN ونظرت اللجنة خلال دورتها السادسة والخمسين في هذه المسألة في القضية رقم ٥٠٥/١٩٩٢ )أكلا ضد توغو( فلاحظت أن " ادعاءات صاحب الرسالة بموجب الفقرة ١ من المواد ٧ و ٩ و ١٠ من العهد تتصل بوقائع جرت قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٨٨ وهو تاريخ بدء سريان البروتوكول الاختياري في الدولة الطرف.
    Dans l'affaire No 505/1992 (Ackla c. Togo), le Comité a conclu à une violation de cette disposition, l'auteur ayant été empêché de pénétrer dans le district où se trouvait son village natal et l'État partie n'ayant donné aucune explication pour justifier cette restriction à la liberté de circulation. UN وقد خلصت اللجنة إلى أنه وقعت انتهاكات لهذا الحكم في القضية رقم ٥٠٥/١٩٩٢ )أكلا ضد توغو( ﻷن الشاكي منع من دخول المنطقة التي تقع فيها قريته اﻷصلية، وفشلت الدولة الطرف في تقديم أية تفسيرات تبرر هذا التقييد على حريته في التنقل.
    Dans l'affaire No 505/1992 (Ackla c. Togo), le Comité a conclu à une violation de cette disposition, l'auteur ayant été empêché de pénétrer dans le district où se trouvait son village natal et l'État partie n'ayant donné aucune explication pour justifier cette restriction à la liberté de circulation. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لهذا الحكم في القضية رقم ٥٠٥/١٩٩٢ )أكلا ضد توغو( ﻷن المتظلم منع من دخول المنطقة التي تقع فيها قريته اﻷصلية، ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليلات تبرر هذا التقييد على حريته في التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد