Prenant acte de la création de la Communauté économique africaine et de la nécessité d'en assurer le fonctionnement, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية، وبضرورة ضمان دخولها طور التنفيذ، |
Prenant acte de la création de l’União Nacional para a Independência Total de Angola-Renovada, | UN | وإذ يحيط علما بإنشاء الاتحاد الوطني الجديد للاستقلال التام ﻷنغولا، |
Prenant acte de la création de la Communauté économique africaine et de la nécessité d'en assurer le fonctionnement, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، وبضرورة ضمان دخولها طور التنفيذ، |
Il a pris acte de la création d'une commission sur la violence sexiste chargée de suivre les activités connexes. | UN | وأحاط علماً بإنشاء لجنة معنية بالعنف القائم على نوع الجنس لرصد الأنشطة ذات الصلة. |
L'Argentine a pris acte de la création d'une commission de coordination de l'action visant à lutter contre les infractions à motivation raciale. | UN | وأحاطت الأرجنتين علماً بإنشاء لجنة لتنسيق الإجراءات في مجال القضاء على الجرائم المرتَكَبة بدوافع عنصرية. |
Tout en prenant acte de la création du Comité consultatif national sur les femmes chargé de formuler une politique nationale sur l'égalité des sexes, le Comité est préoccupé par le temps nécessaire à sa formulation et à son adoption. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية التي أوكلت إليها مهمة صياغة سياسة جنسانية وطنية، يساورها القلق لبطء وتيرة صياغة هذه السياسة والأخذ بها. |
Prenant acte de la création du Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local (Asian Collaborative Group on Local Precursor Control) et du Forum international sur le contrôle des précurseurs de stimulants de type amphétamine (International Forum on Control of Precursors for Amphetamine-type Stimulants), | UN | وإدراكا منها لإنشاء الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية، |
Il prend acte de la création du groupe de travail sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, avec lequel il sera heureux de coopérer, mais il s'inquiète aussi d'un possible chevauchement de mandats. | UN | وتحيط اللجنة علما بإنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة الذي سيسعدها التعاون معه، وإن كان يقلقها احتمال حدوث تداخل بين الولايات. |
5. Prend acte de la création de la Commission mondiale sur les migrations internationales ; | UN | 5 - تحيط علما بإنشاء اللجنة العالمية للهجرة الدولية؛ |
Prenant acte de la création de l'UNITA-Renovada, | UN | وإذ يحيط علما بإنشاء يونيتا - الجديدة، |
Prenant acte de la création de l'UNITA-Renovada, | UN | وإذ يحيط علما بإنشاء يونيتا - الجديدة، |
Le Comité prend acte de la création du Fonds de développement pour les femmes et demande que le prochain rapport donne plus de précisions sur son mandat, son budget et ses projets. | UN | ٩٣٢ - وتحيط اللجنة علما بإنشاء صندوق النهوض بالمرأة. وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات التفصيلية عن ولاية الصندوق وميزانيته ومشاريعه. |
Le Comité prend acte de la création du Département des femmes au sein du Ministère du travail et de l’aide sociale ainsi que de l’Institut panaméen de rééducation spéciale dont l’objectif est d’aider les enfants handicapés. | UN | ١٣٥ - وتحيط اللجنة علما بإنشاء إدارة للمرأة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وكذلك إنشاء معهد بنما ﻹعادة التأهيل الخاص الذي يستهدف مساعدة اﻷطفال المعوقين. |
Prenant acte de la création en 1996 du Programme pour la gestion des catastrophes au Centre et louant le Directeur exécutif pour le vaste éventail de projets de reconstruction qui ont bénéficié de l'appui du Centre pendant la période 1995-1996, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء برنامج إدارة الكوارث التابع للمركز في عام ١٩٩٦، وتثنى على المدير التنفيذي لدعم المركز لمجموعة متنوعة من مشاريع اعادة التعمير، خلال الفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٦، |
Le Costa Rica a pris acte de la création d'organes d'enquête pour lutter contre l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme. | UN | 27- وأحاطت كوستاريكا علماً بإنشاء هيئات تحقيق لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Elle a pris acte de la création d'une Commission nationale de réforme de la police visant à mettre en place un nouveau modèle policier conforme à la Constitution et aux principes internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأحاطت علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح الشرطة من أجل وضع نموذج جديد لأعمال الشرطة يتسق مع الدستور ومع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان. |
104. Le Comité prend acte de la création du Département des femmes au sein du Ministère du travail et de l'aide sociale ainsi que de l'Institut panaméen de rééducation spéciale dont l'objectif est d'aider les enfants handicapés. | UN | ٤٠١- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء إدارة للمرأة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وكذلك إنشاء معهد بنما ﻹعادة التأهيل الخاص الذي يستهدف مساعدة اﻷطفال المعوقين. |
30. Le Comité prend acte de la création, en vertu du sous-décret d'août 2009, d'un comité intergouvernemental provisoire en attendant la mise en place d'un mécanisme national de prévention. | UN | 30- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية في آب/أغسطس 2009 بمقتضى مرسوم فرعي كهيئة مؤقتة ريثما يتم إنشاء آلية وقائية وطنية. |
68. La République de Corée a pris acte de la création de la Commission nationale des droits de l'homme, du Code pénal révisé et des mesures prises pour protéger les albinos. | UN | 68- وأخذت جمهورية كوريا علماً بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وبالقانون الجنائي المنقح، وبالتدابير المتخذة لحماية المهق. |
Le Comité prend acte de la création de l'unité de la lutte contre la discrimination du Gouvernement, qui est chargée de surveiller et de prévenir la discrimination à l'égard des personnes handicapées, mais il observe avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas d'une loi générale contre la discrimination qui assurerait une protection contre la discrimination fondée sur le handicap dans d'autres domaines que le marché du travail. | UN | ١٤- تحيط اللجنة علماً بإنشاء الحكومة وحدة مناهضة التمييز التي عهد إليها بولاية رصد التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومنعه؛ ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من افتقار الدولة الطرف إلى تشريعات شاملة مناهضة للتمييز من شأنها أن توفر الحماية من التمييز على أساس الإعاقة خارج قطاع سوق العمل. |
Tout en prenant acte de la création du Comité consultatif national sur les femmes chargé de formuler une politique nationale sur l'égalité des sexes, le Comité est préoccupé par le temps nécessaire à sa formulation et à son adoption. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية التي أوكلت إليها مهمة صياغة سياسة جنسانية وطنية، يساورها القلق لبطء وتيرة صياغة هذه السياسة والأخذ بها. |
Prenant acte de la création du Groupe de collaboration asiatique pour le contrôle des précurseurs au niveau local (Asian Collaborative Group on Local Precursor Control) et du Forum international sur le contrôle des précurseurs de stimulants de type amphétamine (International Forum on Control of Precursors for Amphetamine-type Stimulants), | UN | وإدراكا منها لإنشاء الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية، |