:: Aucun acte terroriste connexe n'est effectivement commis ou mis à exécution; | UN | :: عدم ارتكاب أو محاولة ارتكاب عمل إرهابي ذي صلة بالفعل؛ |
La Roumanie souligne de nouveau que tout acte terroriste est inacceptable et doit être condamné. | UN | وتؤكد رومانيا مرة أخرى أن أي عمل إرهابي غير مقبول ويجب إدانته. |
Cet acte terroriste avait également été perpétré par l'Iran et le Hezbollah. | UN | وقد كانت إيران وحزب الله وراء ارتكاب هذا العمل الإرهابي أيضا. |
Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. | UN | ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة. |
Les actes devant être érigés en infraction peuvent être commis sans qu'aucun acte terroriste ou tentative d'acte terroriste ait eu effectivement lieu. | UN | والأعمال المطلوب تجريمها هي أعمال يمكن أن تُرتكب دون أن يكون لها أي صلة بارتكاب أو محاولة ارتكاب أي أعمال إرهابية. |
Cuba réaffirme qu'elle entend tout faire pour qu'aucun acte terroriste ne soit organisé, fomenté, appuyé ou exécuté sur son territoire. | UN | وتؤكد كوبا مرة أخرى تصميمها على منع استخدام أراضيها في تنظيم الأعمال الإرهابية أو التحريض عليها أو دعمها أو ارتكابها. |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
Réaffirmant qu'aucun acte terroriste ne peut être justifié quelles que soient les circonstances, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
En outre, l'assistance financière offerte à des groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste est souvent fractionnée, et il peut être difficile de remonter à sa source. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره. |
L'article 13 de la loi interdit le recrutement pour le compte de groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste. | UN | وتحظر المادة 13 التجنيد في جماعة إرهابية أو لارتكاب عمل إرهابي. |
Il y a de bonnes raisons de craindre que cet acte terroriste reste impuni. | UN | وهناك أسس للتخوف إزاء إفلات مرتكبي هذا العمل الإرهابي من العقاب. |
:: Le seul acte terroriste est commis ou doit être commis en dehors du pays; ou | UN | :: وقع العمل الإرهابي الوحيد أو قُصد به أن يقع خارج البلد؛ أو |
Un tel acte terroriste ne devrait pas compromettre la tenue de ces élections dans des conditions transparentes, libres et démocratiques. | UN | وينبغي ألا يهدد مثل هذا العمل الإرهابي إجراء هذه الانتخابات في ظروف تتسم بالشفافية والحرية والديمقراطية. |
aucun acte terroriste n'est réellement perpétré ou aucune tentative n'est réellement entreprise, | UN | :: لم يجر بالفعل ارتكاب أو محاولة ارتكاب العمل الإرهابي ذي الصلة بالأموال؛ |
Considérant une fois de plus que cet acte terroriste et ses incidences constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Ceci permettrait de surveiller et prévenir tout acte terroriste simultané. | Open Subtitles | وهذا سيحسن قدراتنا ويحول دون وقوع أعمال إرهابية |
Ils considèrent aussi que tout acte terroriste visant ces cibles constitue une atteinte à leur propre sécurité nationale. | UN | وتعتبر، أيضا، أي أعمال إرهابية موجهة ضد هذه الأهداف بمثابة تهديد لأمنها القومي. |
Le rapport de la Commission juridique de Nouvelle-Zélande sur la loi relative à la répression du terrorisme et les moyens d'obtention de preuve en cas d'acte terroriste. | UN | تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية. |
Veuillez également indiquer les types d'activités menant à un acte terroriste qui sont érigées en crimes par la loi syrienne. | UN | ويرجى أيضا بيان أنواع الأعمال التي تمهد لعمل من أعمال الإرهاب التي يجرمها قانون الجمهورية العربية السورية. |
L'élimination physique des terroristes n'est autorisée que lorsqu'il est impossible de mettre fin à l'acte terroriste par des moyens légaux. | UN | ولا يجوز تصفية الإرهابيين جسدياً إلا إذا انتفت الوسائل القانونية لإنهاء الفعل الإرهابي. |
Pour ces délégations, une personne ne pouvait être qualifiée terroriste que lorsque l'acte commis était un acte terroriste. | UN | وقالت تلك الوفود أن أي شخص لا يعتبر إرهابيا إلا حينما يكون العمل المرتكب عملا إرهابيا. |
Le fait qu'un acte soit un acte criminel ne fait pas de lui nécessairement un acte terroriste. | UN | فكون عمل ما إجرامياً لا يجعل منه في حد ذاته عملاً إرهابياً. |
L'article 2 qualifie d'acte terroriste : | UN | أما المادة الثانية فقد اعتبرت الأفعال الآتية من الأفعال الإرهابية: |
Pas une goutte de sang américain n'a été versée, aucune entreprise américaine n'a perdu le moindre boulon à la suite d'un acte terroriste depuis le territoire cubain. | UN | ولم تهدر قطرة واحدة من دم رعايا الولايات المتحدة ولم تفقد أي شركة من شركات الولايات المتحدة مسماراً واحداً نتيجة أفعال إرهابية مصدرها كوبا. |
Ainsi, le neuvième alinéa de l'article 1-218 de ladite loi considère comme acte de terrorisme toute association de malfaiteurs dont les membres se sont mis d'accord pour la préparation ou la perpétration d'un acte terroriste. | UN | وهكذا تعتبر الفقرة التاسعة من المادة 1-218 من ذلك القانون فعلا إرهابيا تكوين عصابة أو اتفاق لأجل إعداد أو ارتكاب فعل من أفعال الإرهاب. |
Un acte terroriste peut donner lieu à des poursuites en Norvège même si ses effets ne se sont produits ou n'étaient censés se produire qu'à l'étranger. | UN | والعمل الإرهابي يمكن المعاقبة عليه في النرويج حتى إذا كان أثره لم يحدث إلا في الخارج، أو كان المقصود أن يحدث في الخارج. |
Le Gouvernement réaffirme que la définition de l'acte terroriste n'est pas vague. | UN | تؤكد الحكومة أن التعريف الذي قدمته للعمل الإرهابي ليس غامضاً. |
Elle s'inspire d'une volonté constructive sincère ainsi que d'un sentiment de respect et d'amitié à l'égard du peuple des États-Unis qui a été victime de cet acte terroriste injustifiable et atroce. | UN | إنها مستلهمة من روح صادقة بناءة ومن احترام وصداقة لشعب الولايات المتحدة الذي تعرض لعمل إرهابي فظيع لا مبرر له. |
Aux termes de l'article 3 de la loi, il est interdit de fournir un appui matériel en vue d'un acte terroriste. | UN | ويحظر البند 3 من مشروع القانون توفير الدعم المادي للأعمال الإرهابية. |