ويكيبيديا

    "acte visé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفعال المشار إليها
        
    • فعل مشار إليه
        
    • من اﻷفعال المشار إليها
        
    • الأفعال الواردة
        
    • عمل مشار إليه
        
    • الفعل المشار إليه
        
    • الفعل المنصوص عليه
        
    4. L'acte visé dans la troisième partie du présent article commis : UN 4 - إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة:
    L'acte visé dans la première partie du présent article est réputé avoir été commis à grande échelle si la valeur des marchandises transférées est au moins 30 fois supérieure au salaire mensuel moyen. UN يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    2. L'acte visé dans la première partie du présent article commis : UN " 2 - إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة:
    iii) Conspire avec une autre personne, quelle qu'elle soit, en vue de commettre, faire se produire ou accomplir tout acte ou toute menace visé à l'alinéa i) ou acte visé au paragraphe ii) ou d'aider à la commission, à la facilitation ou à l'accomplissement de tel acte ou menace; ou qui UN `3 ' التآمر مع أي شخص آخر للقيام بأي فعل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' أو فعل مشار إليه في الفقرة `2 ' أو تحقيق ذلك أو أدائه، أو المساعدة على ارتكابه أو تحقيقه أو أدائه؛
    Il convient de noter à cet égard que l’expression «tout acte visé dans le présent paragraphe» ne signifie pas que l’acte en question doit constituer un crime contre l’humanité. UN ومن المهم ملاحظة البديل في هذه اﻹشارة: فعبارة " أي فعل مشار إليه في هذه الفقرة " لا يعني أن هذا الفعل نفسه يجب أن يشكل جريمة ضد اﻹنسانية.
    8. Les auteurs présumés du crime de disparition forcée ou d'un acte visé à l'article 2 de la présente Convention et les autres participants présumés à ce crime ou à cet acte sont relevés de toute fonction officielle pendant l'enquête. UN ٨- يوقف المرتكبون المزعومون أو غيرهم من المشاركين في ارتكاب جريمة اختفاء قسري أو غيرها من اﻷفعال المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية عن أداء أي مهام رسمية خلال التحقيق.
    3. Si l'acte visé au paragraphe 1 ou 2 du présent article est commis : UN 3 - الأفعال الواردة في الجزئين 1 و2 من هذه المادة، إذا ارتكبت:
    iii) Conspire avec un tiers, pour commettre, assurer, perpétrer tout acte ou menace visé à l'alinéa i) ou tout acte visé à l'alinéa ii), ou qui contribue à commettre, assurer ou perpétrer ledit acte; ou UN `3 ' التآمر مع أي شخص آخر على ارتكاب أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' أو أي عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو على التسبب في وقوعه أو تنفيذه، أو المساعدة في ارتكابه أو التسبب فيه أو تنفيذه؛
    4. L'acte visé dans la troisième partie du présent article commis : UN " 4 - إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة:
    L'acte visé dans la première partie du présent article est réputé avoir été commis à grande échelle si la valeur des marchandises transférées est au moins 30 fois supérieure au salaire mensuel moyen. UN يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتـُـكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة البضائع المنقولة تزيد على 30 ضعفا من الأجر الشهري المتوسط.
    L'acte visé dans la première partie du présent article est commis : UN (2) إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة:
    L'acte visé par la troisième partie du présent article est commis : UN (4) إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة:
    2. L'acte visé dans la première partie du présent article commis : UN (2) إذا ارتكبت الأفعال المشار إليها في الفقرة 3 من هذه المادة:
    6. Le comportement a eu lieu en relation avec un acte visé à l’article 7, paragraphe 1, du Statut ou avec un crime relevant de la compétence de la Cour. UN ٦ - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة ١ من المادة ٧ من النظام اﻷساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة.
    6) Sauf les cas prévus au paragraphe 7, les paragraphes 1, 3, 4 et 5 s'appliquent que l'acte visé soit commis à Maurice ou ailleurs et quelle que soit la nationalité de son auteur. UN (6) باستثناء الحالات المنصوص عليها في البند (7)، تطبق البنود (1) و (3) و (4) و (5) إذا ارتُكب أي فعل مشار إليه في تلك البنود في موريشيوس أو في مكان آخر، مهما كانت جنسية الشخص الذي ارتكب هذا الفعل.
    Le comportement était commis en corrélation avec tout acte visé à l'article 7, paragraphe 1, du Statut ou avec tout crime relevant de la compétence de la Cour. UN 4 - أن يرتكب السلوك فيما يتصل بأي فعل مشار إليه في الفقرة 1 من المادة 7 من النظام الأساسي أو بأية جريمة تقع ضمن اختصاص المحكمة().
    1. S'il estime que les circonstances le justifient, après avoir examiné les renseignements dont il dispose, tout État partie sur le territoire duquel se trouve une personne soupçonnée d'avoir commis une disparition forcée ou un acte visé à l'article 2 de la présente Convention prend toutes les mesures nécessaires pour assurer la présence continue de cette personne sur le territoire et, au besoin, assure sa détention. UN ١- تتخذ أي دولة طرف يوجد في إقليمها شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة اختفاء قسري، أو فعل مشار إليه في المادة ٢ من هذه الاتفاقية، جميع التدابير اللازمة لكفالة استمرار وجود ذلك الشخص في إقليمها وإذا اقتضى اﻷمر وضعه في حراستها، إذا رأت بعد فحص المعلومات المتاحة لها أن الظروف تستلزم ذلك.
    Selon le Statut de la CPI, toutefois, la persécution doit avoir lieu en corrélation avec tout acte visé à l’article 7 1) ou tout crime relevant de la compétence de la Cour. UN لكن بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية لا بد أن يكون هناك اضطهاد يرتبط مع أي فعل من اﻷفعال المشار إليها في المادة ٧ )١( أو مع أي جريمة أخرى تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    1. Les auteurs présumés du crime de disparition forcée ou d'un acte visé à l'article 2 de la présente Convention et les autres participants à ce crime ou à cet acte peuvent être jugés uniquement par les juridictions de droit commun compétentes dans chaque État, à l'exclusion de toute juridiction d'exception ou spéciale, notamment toute juridiction militaire. UN ١- لا يحاكم المرتكبون المزعومون أو غيرهم من المشاركين في ارتكاب جريمة اختفاء قسري أو غيرها من اﻷفعال المشار إليها في المادة ٢ من هذه الاتفاقية إلا في محاكم ذات ولاية قضائية عامة في كل دولة، باستثناء جميع المحاكم اﻷخرى ذات الولاية القضائية الخاصة، ولا سيما المحاكم العسكرية.
    3. S'il entraîne par négligence une perte en vies humaines ou autres graves conséquences, l'acte visé au paragraphe 1 du présent article est punissable par une peine d'emprisonnement de 4 à 10 ans. UN 3 - يُعاقب على الأفعال الواردة في الجزء 1 من هذه المادة، والتي تتسبب عن طريق الإهمال في وفاة أو غير ذلك من العواقب الجسيمة، بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وعشر سنوات.
    iii) Conspire avec une autre personne en vue de commettre, de susciter ou de perpétrer tout acte ou toute menace visé(e) au paragraphe i), ou tout acte visé au paragraphe ii), ou d'aider à les commettre ou à susciter ou faciliter leur commission; ou UN `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو
    a) Si l'acte visé au paragraphe 1 cause la défaillance d'une installation d'utilité publique; ou UN (أ) إذا أسفر الفعل المشار إليه في الفقرة 1 عن تعطيل مرفق ذي منفعة عامة؛
    Si, à cause de l'acte visé au précédent article, il y a mort d'homme, l'auteur du délit est puni de la peine de mort ou de la réclusion à perpétuité. UN إذا نشأ عن الفعل المنصوص عليه في المواد السابقة موت شخص عوقب الجاني بالإعدام أو بالسجن المؤبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد