Ces opérations seraient synchronisées avec des actions entrant dans le cadre de la mise en œuvre des actes d'engagement. | UN | وسوف تتزامن هذه العمليات مع إجراءات تتخذ نتيجة لتنفيذ بياني الالتزام. |
Des plans ont été élaborés avec les signataires des actes d'engagement en vue de la libération des enfants présents dans leurs rangs. | UN | 60 - واستنادا إلى بياني الالتزام وُضعت خطط مع الموقِّعين عليهما لتسهيل إطلاق سراح الأطفال الموجودين في مجموعاتهم. |
Les recrutements forcés pratiqués par l'ensemble des groupes armés signataires des actes d'engagement ont renforcé le sentiment d'insécurité et provoqué de nouveaux déplacements. | UN | وقد أدى التجنيد القسري الذي تقوم به كافة المجموعات المسلحة الموقعة على بياني الالتزام إلى تعميق الإحساس بانعدام الأمن وأسفر عن المزيد من عمليات النزوح. |
Accord conclu par les signataires des actes d'engagement pour participer au processus de démobilisation | UN | اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح |
Le Conseil félicite le Gouvernement pour avoir décrété un cessez-le-feu conformément aux actes d'engagement. | UN | " ويثني المجلس على الحكومة لإصدارها الأمر بوقف إطلاق النار وفقا لوثائق الالتزام. |
En outre, depuis la signature des actes d'engagement, plus de 200 cas de violation du cessez-le-feu survenus dans le seul Nord-Kivu ont été signalés à la MONUC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُخطرت البعثة بحدوث أكثر من 200 انتهاك لوقف إطلاق النار في كيفو الشمالية وحدها منذ توقيع وثيقة الالتزامات. |
Le 3 avril 2008, le Programme Amani a été lancé, afin de suivre l'application des engagements convenus dans les actes d'engagement pour le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. | UN | 11 - وفي 3 نيسان/أبريل 2008، أُطلق برنامج أماني الذي يرصد تنفيذ الالتزامات الواردة في بياني الالتزام المتعلقين بمحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية. |
Il y aurait aussi un recrutement d'enfants dans les forces du MUDUNDO 40, l'un des groupes armés maï maï du Sud-Kivu signataires des actes d'engagement. | UN | 27 - وأفادت تقارير أيضاً بأن هناك ادعاءات بتجنيد قوات مودندو فورتي أفراداً من جماعات الماي ماي في منطقة كيفو الجنوبية، وهي من الموقعين على بياني الالتزام. |
En vertu des actes d'engagement, une nouvelle loi d'amnistie concernant les < < actes de guerre et les mouvements insurrectionnels > > est en cours d'élaboration. | UN | 75 - ويجري حاليا بموجب بياني الالتزام وضع الصيغة الرسمية لقانون جديد للعفو فيما يتصل بـ " أعمال الحرب وحركات التمرد " . |
Une commission technique mixte sur la paix et la sécurité a été chargée de suivre l'application des actes d'engagement et du communiqué de Nairobi du 9 novembre 2007 (voir S/2007/679, annexe). | UN | وأُنشئت لجنة فنية مختلطة معنية بالسلام والأمن لرصد تنفيذ بياني الالتزام وبلاغ نيروبي المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر S/2007/679، المرفق). |
Alors que la perspective de la mise en œuvre des actes d'engagement dans les Kivus avait suscité des espoirs, on constate que le recrutement des enfants est utilisé dans ce contexte pour tirer profit des avantages militaires et financiers potentiels du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) ou du brassage. | UN | 22 - ورغم الآمال المعقودة على تنفيذ بياني الالتزام المتعلقين بمحافظتي كيفو، فإن تجنيد الأطفال، على ما يبدو، يُستخدم بغرض جني فوائد عسكرية ومالية محتملة من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو من عملية الدمج. |
Il encourage également la MONUC à appuyer la mise en œuvre des actes d'engagement, dans la limite de ses capacités et conformément à son mandat, y compris en ce qui concerne la protection des civils. | UN | ويشجع أيضا البعثة على دعم وضع وثائق الالتزام موضع التنفيذ، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، فيما يتعلق بجملة أمور منها حماية المدنيين. |
En janvier 2008, le CNDP a adopté les actes d'engagement pour le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, dans le cadre de la Conférence pour la paix, la sécurité et le développement dans les provinces du Kivu. | UN | في كانون الثاني/يناير 2008، اعتمد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وثائق الالتزام لكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في سياق مؤتمر السلم والأمن والتنمية في مقاطعتي كيفو. |
1.3.2 Accord conclu par les signataires des actes d'engagement sur le lancement d'un processus de démobilisation | UN | 893 251 مقاتلا) 1-3-2 اتفاق الموقعين على وثائق الالتزام على مباشرة عملية التسريح |
< < Le Conseil félicite le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'avoir décrété un cessez-le-feu conformément aux actes d'engagement. | UN | " ويثني المجلس على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لإصدارها الأمر بوقف إطلاق النار وفقا لوثائق الالتزام. |
Aucune violation du cessez-le-feu prévu dans les actes d'engagement n'a été signalée en 2009/10, contre 100 en 2008/09 à mesure que les signataires des actes d'engagement prennent part aux programmes de démobilisation et d'intégration rapide aux FARDC, et de réinsertion communautaire. | UN | لم يُبلَّغ عن انتهاكات لوثائق الالتزام المتعلقة بوقف إطلاق النار في 2009/2010، مقابل 100 حالة انتهاك في 2008/2009، حيث ضم الموقعون على وثائق الالتزام جهودهم في مجالي التسريح وإعادة الإدماج السريع في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرامج إعادة الإدماج في المجتمع |
De nombreux signataires des actes d'engagement ont confié au Groupe les doutes que leur inspirait le déroulement du processus de paix et leur crainte de voir éclater de nouveau un conflit de grande envergure. | UN | وأعرب العديد من الموقعين على وثيقة الالتزامات للفريق عن شكوكهم بشأن عملية السلام، ومخاوفهم من احتمال العودة إلى نزاع شامل. |
Un des principaux résultats de la Conférence a été l'adoption, le 23 janvier, de deux actes d'engagement pour le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. | UN | 6 - وكان اعتماد بياني التزام في 23 كانون الثاني/يناير لمقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من النتائج الرئيسية للمؤتمر. |