ويكيبيديا

    "actes de violence sexuelle et sexiste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنف الجنسي والجنساني
        
    • العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
        
    • والعنف الجنسي والجنساني
        
    • بالعنف الجنسي والجنساني
        
    • وأعمال عنف جنسي وقائم على نوع الجنس
        
    • القائمة على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي
        
    :: Réduction du nombre de violations des droits de l'homme, notamment d'actes de violence sexuelle et sexiste, selon les données de la MINUAD; UN :: انخفاض انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حوادث العنف الجنسي والجنساني التي تسجلها العملية المختلطة.
    Stages de formation organisés à l'intention de 25 fonctionnaires sur l'établissement de rapports ainsi que le suivi du système judiciaire et les plaintes relatives à des actes de violence sexuelle et sexiste UN نُظمت 3 دورات تدريبية لفائدة 25 موظفا بشأن أعمال الإبلاغ والرصد المتعلقة بالجهاز القضائي وشكاوى العنف الجنسي والجنساني
    Les actes de violence sexuelle et sexiste ont continué de menacer les civils, et plusieurs cas de violences sexuelles commises en situation de conflit ont été signalés. UN ولا يزال العنف الجنسي والجنساني خطرا يتهدد حماية المدنيين، وقد سُجل عدد من حالات العنف الجنسي في النزاعات.
    Un expert a fait observer que le risque réel ou supposé de faire l'objet d'actes de violence sexuelle et sexiste était un moyen d'entraver la participation des femmes à la vie publique et politique et de perpétuer la discrimination et l'exclusion. UN ولاحظ أحد المشاركين أن الخطر الفعلي أو المتصور المتمثل في العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس هو وسيلة للحد من مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية واستدامة التمييز والاستبعاد.
    Dans toutes les sociétés, la prolifération des armes continue à faciliter la commission de crimes graves et de violations des droits de l'homme, dont des actes de violence sexuelle et sexiste. UN وفي جميع المجتمعات، لا يزال انتشار الأسلحة يسهِّل ارتكاب الجرائم الخطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Les déplacements forcés ont exposé les populations à de nombreux risques en matière de protection, notamment aux recrutements forcés, aux actes de violence sexuelle et sexiste, aux attaques armées, aux enlèvements et à la traite d'êtres humains. UN وقد تسبب التشريد القسري في تعريض السكان إلى العديد من المخاطر التي تستوجب حمايتهم منها، بما فيها مخاطر التجنيد القسري والعنف الجنسي والجنساني والهجمات المسلحة والاختطاف والاتجار بالبشر.
    Ils ont salué les efforts menés aux plans local, national et régional pour lutter contre ces fléaux et ont appelé le système des Nations Unies à se montrer plus déterminé à recueillir des données factuelles à l'appui des récits d'actes de violence sexuelle et sexiste. UN كما رحبت بالجهود المبذولة على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية لمعالجة تلك المسألة. ودعت منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تصميمها على جمع بيانات قائمة على أساس الأدلة لدعم التقارير المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني.
    Des actes de violence sexuelle et sexiste continuent d'être largement perpétrés. UN ولا يزال العنف الجنسي والجنساني يُرتكب على نطاق واسع.
    Dix-huit pays ont élaboré ou ébauché des stratégies pour l'éducation des réfugiés reposant sur la protection des enfants, ainsi que sur la prévention des actes de violence sexuelle et sexiste et la prise en charge des victimes, en consultation avec les gouvernements hôtes, l'UNICEF et les partenaires. UN وقام ثمانية عشر بلداً بوضع أو صياغة استراتيجيات لتعليم اللاجئين، تشتمل على عناصر لحماية الطفل ومنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، بالتشاور مع الحكومات المضيفة واليونيسيف والشركاء.
    Ils rappellent que les responsables de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et d'actes de génocide, mais aussi d'actes de violence sur la personne d'enfants et d'actes de violence sexuelle et sexiste, doivent répondre de leurs actes. UN وأشار الأعضاء إلى أنه لا بد من محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الإبادة الجماعية، فضلا عن العنف ضد الأطفال، وأعمال العنف الجنسي والجنساني.
    En 2012, l'inscription de deux individus sur la liste du Comité des sanctions concernant la République démocratique du Congo a pris en compte les actes de violence sexuelle et sexiste. UN وفي عام 2012، كان العنف الجنسي والجنساني من أسباب إدراج فردين في إحدى قوائم الجزاءات في سياق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ceci viendra compléter les mesures prises pour constituer dans les commissariats de police des unités spécifiques chargées d'enregistrer les plaintes déposées par les femmes, d'enquêter à ce sujet et d'en assurer le suivi ainsi que des unités spéciales chargées d'engager des poursuites contre les auteurs d'actes de violence sexuelle et sexiste. UN وسيستكمل هذا بالجهود الرامية إلى إنشاء وحدات مخصصة داخل مراكز الشرطة لتسجيل القضايا التي ترفعها النساء والوحدات المتخصصة للمقاضاة في حالات العنف الجنسي والجنساني والاستجابة لها ورصدها.
    Au cours de la période considérée, les femmes du Darfour ont continué d'être la cible d'actes de violence sexuelle et sexiste systématique. UN 21 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استمر استهداف العنف الجنسي والجنساني المنهجيين لسكان دارفور من الإناث.
    3 ateliers et 2 stages de formation à l'intention de 1 000 femmes juristes et membres du personnel judiciaire sur les questions d'égalité des sexes et l'appui judiciaire aux victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste UN عقد 3 حلقات عمل ودورتين تدريبيتين لما قدره 000 1 امرأة من التي يتولين، في المجالين القانوني والقضائي، قضايا المرأة والدعم القضائي لضحايا العنف الجنسي والجنساني
    Organisation de 4 ateliers à l'intention de 25 policières sur les droits de l'homme et les techniques de soutien à employer pour venir en aide aux victimes d'actes de violence sexuelle et sexiste UN تنظيم 4 حلقات عمل، لفائدة 25 شرطية، تُعنى بحقوق الإنسان وأساليب تقديم المشورة في التعامل مع الناجين من العنف الجنسي والجنساني
    :: Facilitation des efforts des autorités visant à combattre l'impunité et établissement de rapports à ce sujet, notamment par un suivi des enquêtes et des procès de personnes accusées de violations graves des droits de l'homme, en particulier d'actes de violence sexuelle et sexiste UN :: تعزيز جهود الحكومة لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق رصد التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأشخاص متهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان مع التركيز على العنف الجنسي والجنساني وتقديم تقارير عن تلك التحقيقات والمحاكمات
    Suite à ses propres observations, le Groupe d'experts confirme que des actes de violence sexuelle et sexiste continuent d'être perpétrés dans tout le Darfour. UN 64 - وتؤكد عمليات الرصد التي قام بها الفريق بنفسه أن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لا زال يُرتكب في جميع أنحاء دارفور.
    a) Droit à un recours utile en cas d'actes de violence sexuelle et sexiste UN (أ) الحق في الانتصاف القانوني الفعال في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    D'après les personnes déplacées, les auteurs d'actes de violence sexuelle et sexiste sont souvent des membres de milices arabes, des forces armées du Gouvernement soudanais, de groupes rebelles signataires et non signataires, et des groupes d'opposition armés tchadiens. UN 304 - وفقا للمشردين داخليا، غالبا ما يكون مرتكبي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس من أفراد الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة الموقعة وغير الموقعة على اتفاق السلام، وجماعات المعارضة التشادية المسلحة.
    Parmi les principaux sujets de préoccupation on peut citer les frappes aériennes dirigées contre des villages par des avions du Gouvernement, qui sont décrites plus haut, des attaques contre des personnes déplacées dans les camps et aux alentours, et les actes de violence sexuelle et sexiste perpétrés contre des femmes et des filles. UN وكان من بين مصادر القلق البالغ ما تشنه الطائرات الحكومية من هجمات جوية على القرى، وهي مبينة أعلاه، والهجمات ضد المشردين داخليا في المخيمات وحولها، والعنف الجنسي والجنساني ضد الفتيات والنساء.
    On a en outre souligné que le Sénat et l'Assemblée nationale coopéraient étroitement avec le Gouvernement à la mise en place d'une législation pénale qui permettra à l'État de mieux prévenir et réprimer les violations des droits de l'homme, ainsi que les actes de violence sexuelle et sexiste. UN ولوحظ أيضا أن مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية يتعاونان بشكل وثيق مع الحكومة بشأن التشريعات القانونية الكفيلة بتمكين الدولة على نحو أفضل من المعاقبة على انتهاكات حقوق الإنسان ومنع وقوعها، بما في ذلك ما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني.
    La communication conjointe no 2 recommande l'ouverture d'enquêtes efficaces sur les crimes de guerre et les actes de violence sexuelle et sexiste commis pendant la guerre. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بالتحقيق بشكل فعال في جرائم الحرب وفي الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي(40).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد