ويكيبيديا

    "actes suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفعال التالية
        
    • الأعمال التالية
        
    • السلوك التالي
        
    L'État partie devrait, en particulier, faire le nécessaire pour ériger en infraction pénale les actes suivants: UN وبصفة خاصة، ينبغي على الدولة الطرف أن تضمن تجريم الأفعال التالية:
    En outre, en ce qui concerne l'utilisation d'armes de destruction massive, le Code pénal hongrois interdit les actes suivants : UN وعلاوة على ذلك، في ما يتعلق باستخدام أسلحة الدمار الشامل، يحظر القانون الجنائي الهنغاري الأفعال التالية:
    Toutefois, le nouveau Code pénal érige en infraction les actes suivants : UN وفي الوقت نفسه، وطبقا للقانون الجنائي الجديد، تصنف الأفعال التالية على أنها جرائم:
    Le Code pénal sanctionne les actes suivants qui constituent une manifestation de la discrimination à l'égard des femmes : UN يدين القانون الجنائي الأعمال التالية التي تشكل مظهرا من مظاهر التمييز ضد المرأة:
    À cette fin, ils doivent notamment conférer le caractère d'infraction pénale aux actes suivants: UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تقرر كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، تجريم السلوك التالي:
    Une amende de 5 millions à 15 millions de dong est imposée pour l'un quelconque des actes suivants : UN يعاقب بغرامة تتراوح بين 000 000 5 و 000 000 15 دونغ فييتنامي كل من قام بأي من الأفعال التالية:
    L'État partie devrait en particulier faire le nécessaire pour ériger explicitement en infraction pénale les actes suivants: UN وبصفة خاصة، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تجريم الأفعال التالية:
    Sont plus particulièrement considérés comme crimes de guerre punissables en vertu de la présente loi les actes suivants: UN وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية:
    9. Le projet prévoit notamment la répression des actes suivants : UN 9- وينص المشروع على مقاضاة ومعاقبة الأفعال مثل الأفعال التالية:
    2. La propriété et les possessions des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays seront en toutes circonstances protégées, en particulier contre les actes suivants : UN 2- توفَّر الحماية، في جميع الظروف، لأموال وممتلكات المشردين داخلياً، وبخاصة ضد الأفعال التالية:
    Les actes suivants sont des exemples de perfidie : UN وتعتبر الأفعال التالية أمثلة على الغدر:
    Principe directeur 16. Les États devraient envisager de conférer le caractère d'infraction pénale grave notamment aux actes suivants: UN المبدأ التوجيهي 16- ينبغي للدول أن تنظر في اعتبار أفعال منها الأفعال التالية جرائم خطيرة:
    S'agissant des sanctions pour des infractions aux instruments internationaux et aux lois nationales qui protègent les droits de la femme, le Code pénal prévoit des peines pour les actes suivants, qui représentent une discrimination à l'égard des femmes : UN وفي حالات انتهاكات الصكوك القانونية الدولية والقانون الوطني الذي يحمي حقوق المرأة، ينص القانون الجنائي على فرض عقوبات على الأفعال التالية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة:
    Article 8. Les actes suivants emportent une peine d'un à quatre ans de prison et une amende: UN المادة 8- تشكل الأفعال التالية جرائم جنائية تخضع لعقوبة بالسجن تتراوح بين سنة وأربع سنوات وغرامة:
    2. Sont et demeureront prohibés en tout temps et en tout lieu les actes suivants, qu'ils soient commis par des agents civils ou militaires: UN 2- تحظر الأفعال التالية حالاً واستقبالاً في أي زمان ومكان سواء ارتكبها معتمدون مدنيون أم عسكريون:
    Chaque État Partie adopte les mesures législatives, administratives et autres nécessaires pour incriminer, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, les actes suivants: UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير ادارية أخرى لتجريم الأفعال التالية وفقاً للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي:
    Article 87. Amende. Quiconque commet les actes suivants est passible d'une amende égale au salaire mensuel minimum légal : UN المادة 87 - الغرامات - أي مذنب بأي فعل من الأفعال التالية يخضع لغرامة تعادل الحد الأدنى من الأجر القانوني لشهر واحد:
    Le génocide s'entend des actes suivants: UN تعني الإبادة الجماعية أياً من الأعمال التالية:
    Le Tadjikistan considère la commission des actes suivants comme des motifs d'extradition : UN وتعتبر جمهورية طاجيكستان ارتكاب الأعمال التالية أسبابا تدعو إلى تسليم مرتكبيها:
    Le fait de commettre intentionnellement l'un des actes suivants : UN 1 - في كل واحدة من الدول الأطراف يُعتبر تعمد ارتكاب الأعمال التالية جريمة يُعاقَب عليها بموجب تشريعها الوطني:
    À cette fin, ils doivent notamment conférer le caractère d'infraction pénale aux actes suivants: UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تقرر كل دولة طرف، ضمن جملة أمور، تجريم السلوك التالي:
    Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres pouvant être nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux actes suivants, quand ils sont commis intentionnellement [et impliquent un groupe criminel organisé]: UN يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي ، عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[ :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد