Faisant sienne la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité des Nations Unies et date du 28 septembre 2001, par laquelle le Conseil invite tous les États à prendre des mesures antiterrorisme dans le domaine de la finance, du droit pénal et de la technologie de l'information et à s'abstenir d'apporter tout soutien actif ou passif à des terroristes ou groupes de terroristes, | UN | وإذ يؤيد قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، الذي يدعو جميع الدول إلى اعتماد تدابير لمكافحة الإرهاب في ميادين المالية، والقانون الجنائي وتكنولوجيا المعلومات، والامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم الصريح أو الضمني إلى الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، |
10. S'abstenir de toute forme de soutien, actif ou passif, à des organisations ou des individus impliqués dans des activités terroristes. | UN | ١٠ - الامتناع عن أي شكل من أشكال التأييد النشط أو السلبي للمنظمات أو اﻷشخاص الضالعة في أنشطة إرهابية. |
< < Le Conseil réaffirme l'obligation faite aux États Membres de s'abstenir de fournir toute forme d'appui, actif ou passif, à des entités ou personnes participant ou associées à des actes terroristes, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes, conformément au droit international, et en mettant fin à la livraison d'armes aux terroristes. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد التزام الدول الأعضاء بالامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص ضالعين في أعمال إرهابية أو مرتبطين بها، بطرق منها قمع تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، وفقا للقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
La législation croate contient des dispositions qui érigent en infraction pénale l'appui, actif ou passif, à des entités ou des personnes participant à des activités en rapport avec la fourniture d'armements, tel qu'indiqué dans les résolutions susmentionnées. | UN | وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدَّم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، على النحو المشار إليه في القرارين المذكورين آنفاً. |
a) Corruption: L'OCDE définit la corruption comme le < < détournement actif ou passif, par les responsables publics (élus ou nommés), de leurs pouvoirs afin d'en tirer des avantages financiers personnels ou d'autres bénéfices > > ; | UN | (أ) الفساد: تعرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفساد بأنه " إساءة استعمال مسؤولين عموميين (سواء معينين أو منتخبين) لسلطاتهم صراحة أو ضمناً بهدف الحصول على منافع خاصة مالية أو غير مالية " . |
La législation de la République de Moldova contient des dispositions qui criminalisent le soutien actif ou passif accordé aux entités ou personnes participant à des actes de terrorisme, y compris la fourniture d'armes à des terroristes. | UN | تتضمن تشريعات مولدوفا أحكاما تجرّم الدعم النشط أو السلبي للكيانات أو الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية، بما في ذلك إمداد الإرهابيين بالأسلحة. |
La loi croate contient des dispositions qui érigent en infraction le fait d'apporter un appui, actif ou passif, à des entités ou à des personnes impliquées dans des actes de terrorisme, notamment parce qu'elles approvisionnent en armes des terroristes. | UN | 21 - يتضمن التشريع الكرواتي أحكاما تُجرِّم تقديم الدعم النشط أو السلبي للكيانات والأشخاص المشاركين في أعمال إرهابية بما في ذلك تقديم الأسلحة للإرهابيين. |
1.12 Soucieux de l'application effective des dispositions visant à empêcher les États de donner asile à des terroristes et d'accorder toute autre forme d'appui actif ou passif à des terroristes ou groupements terroristes, le Comité souhaiterait avoir un aperçu des dispositions législatives et des moyens administratifs dont peut user le Royaume-Uni pour prévenir ces différentes formes de soutien, en particulier : | UN | 1-12 فيما يتعلق بالمنع الفعلي لإنشاء ملاذات آمنة للإرهابيين وتقديم أشكال أخرى للدعم النشط أو السلبي للجماعات الإرهابية، فإن اللجنة ستغدو ممتنة لو أمكن تحديد الإجراءات القانونية والآليات الإدارية القائمة لدى المملكة المتحدة لمنع مختلف أشكال الدعم التي من هذا القبيل. وبوجه خاص ما يتعلق بالآتي: |
Le Conseil réaffirme l'obligation faite aux États Membres de s'abstenir de fournir toute forme d'appui, actif ou passif, à des entités ou personnes participant ou associées à des actes terroristes, notamment en réprimant le recrutement de membres de groupes terroristes, conformément au droit international, et en mettant fin à la livraison d'armes aux terroristes. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزام الدول الأعضاء بالامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص ضالعين في أعمال إرهابية أو مرتبطين بها، وذلك بطرق منها قمع تجنيد أعضاء الجماعات المسلحة، وفقا للقانون الدولي، ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح. |
La législation croate comporte des dispositions qui sanctionnent tout soutien, actif ou passif, à des entités ou personnes impliquées dans la fourniture d'armes, y compris les armes nucléaires, visées dans les résolutions susmentionnées. | UN | وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، على النحو المشار إليه في القرارات المذكورة آنفا. |
Ce qui apparaît déterminant, aux fins de la définition de l'expulsion, c'est qu'en raison d'un acte juridique ou d'un comportement − actif ou passif − attribuable à l'État, l'étranger en question se trouve contraint de quitter le territoire de cet État. | UN | ويتضح أن العنصر الحاسم، لأغراض تعريف الطرد، هو أن يجد الأجنبي نفسه مكرهاً على مغادرة إقليم الدولة بسبب عمل رسمي أو سلوك - إيجابي أو سلبي - منسوب إلى هذه الدولة(). |
a) Corruption: L'OCDE définit la corruption comme le < < détournement actif ou passif, par les responsables publics (élus ou nommés), de leurs pouvoirs afin d'en tirer des avantages financiers personnels ou d'autres bénéfices > > ; | UN | (أ) الفساد: تعرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفساد بوصفه " إساءة استعمال مسؤولين عموميين (سواء معينين أو منتخبين) لسلطاتهم صراحة أو ضمناً بهدف الحصول على منافع مالية أو غير مالية خاصة " . |