ويكيبيديا

    "actifs dans le domaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملة في مجال
        
    • النشطة في مجال
        
    • تعمل في مجال
        
    • الناشطة في مجال
        
    • العاملة في ميدان
        
    • الناشطة في ميدان
        
    • العاملون في مجال
        
    • النشطة في ميدان
        
    • يعملون في ميدان
        
    C'est dire qu'il souhaite coopérer étroitement avec les Nations Unies et d'autres organismes internationaux actifs dans le domaine du droit international. UN ولذلك فهي ترغب في التعاون على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى العاملة في مجال القانون الدولي.
    Des nouvelles se rapportant au guide, ainsi que la résolution du Conseil sur le sujet, ont été affichées sur différents serveurs et diffusées à l'adresse de réseaux d'organisations actifs dans le domaine de la santé et des droits en matière sexuelle et génésique. UN وقد نشرت أخبار بشأن الإرشادات التقنية، وكذا قرار المجلس بشأن الموضوع، في مجموعة متنوعة من قوائم البريد الإلكتروني، وعُممت على شبكات المنظمات العاملة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    i) Révision des documents techniques de l'APF et leur enrichissement au moyen d'études de cas fournies par des pays actifs dans le domaine de l'adaptation; UN `1` استعراض الوثائق التقنية لإطار سياسة التكيُّف وتعزيزها بدراسات حالات إفرادية من البلدان النشطة في مجال التكيّف؛
    Grâce aux efforts concertés du FNUAP et d'autres organismes actifs dans le domaine de la planification familiale, les communautés religieuses de toute la région ont accepté le concept de la planification familiale. UN وبفضل جهود متضافرة بذلها الصندوق ووكالات أخرى تعمل في مجال تنظيم الأسرة، قبلت المؤسسة الدينية في المنطقة برمتها مفهوم تنظيم الأسرة.
    Ces assises nationales ont rassemblé 500 participants représentant les principaux acteurs institutionnels et associatifs qu'il s'agisse des acteurs de terrain, des réseaux associatifs actifs dans le domaine de la lutte contre les violences faites aux femmes, des institutions, des élus et des experts. UN وحضر هذه الجلسات 500 مشترك يمثلون المؤسسات والجمعيات الرئيسية الفاعلة العاملة في الميدان وشبكات الجمعيات الناشطة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة ومؤسسات وأشخاص منتخبين وخبراء.
    A. Organes des Nations Unies actifs dans le domaine des ressources minérales 7 - 12 5 UN ألف - لمحة عن هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان الموارد المعدنية
    À l'échelle internationale, l'organisation de manifestations communes a renforcé la coopération entre les organismes internationaux actifs dans le domaine de la statistique. UN وعلى الصعيد الدولي، أفضى تنظيم مناسبات مشتركة إلى تحسين التعاون فيما بين الوكالات الدولية الناشطة في ميدان الإحصاءات.
    51. Les défenseurs des droits de l'homme actifs dans le domaine des droits liés au travail sont toujours le groupe le plus exposé et 190 communications ont été envoyées au sujet de défenseurs tués à cause de leurs activités dans ce domaine. UN 51- ويظل المدافعون العاملون في مجال حقوق العمال أكثر الفئات استهدافاً، وقد أُرسل 190 بلاغاً يتعلق بمقتل مدافعين بسبب عملهم في هذا المجال.
    À ces occasions, elle a eu la chance de s'entretenir avec plusieurs des principaux acteurs actifs dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. UN وسنحت لها الفرصة في هاتين المناسبتين للالتقاء بالعديد من الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في مجال الموارد المائية وخدمات الصرف الصحي.
    La Réunion est convenue qu'il fallait que tous les organismes des Nations Unies actifs dans le domaine des secours en cas de catastrophes puissent demander et recevoir des données au titre de la Charte. UN واتفق الاجتماع على أن الهدف ينبغي أن يكون تمكّن جميع هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال التصدي للكوارث من طلب وتلقي بيانات في سياق هذا الميثاق.
    La Pologne s'est en outre engagée à resserrer sa collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres organismes des Nations Unies actifs dans le domaine des droits de l'homme. UN وأعلنت بولندا أيضا التزامها بأن تزيد تعزيز مستوى تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات التابعة للأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Coordination des différents groupes de statistique actifs dans le domaine des statistiques économiques UN جيم - التنسيق بين مختلف الكيانات الإحصائية العاملة في مجال الإحصاءات الاقتصادية
    De plus, cela porterait atteinte à l'image du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et d'autres organes actifs dans le domaine des droits de l'homme créés spécifiquement pour régler les contentieux. UN وإلى جانب ذلك، سيؤدي هذا الأمر إلى تقويض مكانة لجنة القضاء على التمييز العنصري والهيئات الأخرى العاملة في مجال حقوق الإنسان التي أنشئت على وجه الخصوص لتسوية القضايا الشائكة.
    Au cours de ces diverses activités, elle a été en mesure d'établir de nouvelles relations ou de renouer les liens avec des représentants intergouvernementaux et non gouvernementaux et des universitaires actifs dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction. UN وأثناء هذه المناسبات المتنوعة، استطاعت المقررة الخاصة أن تقيم روابط أو تجدد ما كان قائماً منها مع ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن الدوائر الأكاديمية النشطة في مجال حرية الدين أو المعتقد.
    La délégation italienne attache la plus haute importance aux efforts déployés pour coordonner les activités de la CNUDCI avec celles d'autres organes actifs dans le domaine du droit commercial international, en particulier la Commission économique pour l'Europe (CEE) et l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT). UN واختتم كلمته بأن وفده يعلق أهمية قصوى على الجهود المبذولة للتنسيق بين عمل اللجنة وعمل الهيئات اﻷخرى النشطة في مجال القانون التجاري الدولي، ولا سيما اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    17. La Réunion est convenue qu'il fallait que tous les organismes des Nations Unies actifs dans le domaine des secours en cas de catastrophes puissent demander et recevoir des données au titre de la Charte. UN 17- واتفق الاجتماع على أن الهدف ينبغي أن يكون تمكين جميع مؤسسات الأمم المتحدة النشطة في مجال التصدي للكوارث من أن تطلب وتتلقى بيانات في اطار الميثاق.
    Le centre bénéficie des conseils d'un réseau d'établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست، ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره، ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن، وكلية الملكة ميري بجامعة لندن، والكلية الملكية في لندن، وجامعة ليِستر.
    Le centre bénéficie des conseils d'un réseau de six établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre, Muséum d'histoire naturelle, Université Queen Mary de Londres, Imperial College et Université de Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من ست مؤسسات أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض. وهذه المؤسسات هي: جامعة الملكة في بلفاست، ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية، ومتحف التاريخ الطبيعي، وجامعة الملكة ماري في لندن، والكلية الملكية، وجامعة لايسِستير.
    Le centre bénéficie des conseils d'un réseau d'établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester. UN ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة من معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن وكلية الملكة ميري بجامعة لندن والكلية الملكية في لندن وجامعة ليِسستر.
    Saluant les acteurs nationaux et ceux de la société civile qui sont actifs dans le domaine de la médiation, et les encourageant dans l'action menée, selon que de besoin, à cet égard, UN وإذ تسلم بما تقوم به الجهات الفاعلة الناشطة في مجال الوساطة على الصعيد الوطني وفي المجتمع المدني، وتشجع مساهماتها في هذا الصدد، عند الاقتضاء،
    L'Union européenne mène actuellement un processus consultatif avec autant de pays que possible, à la fois actifs et non encore actifs dans le domaine spatial, dans le but de discuter de cette proposition et de recueillir les points de vue de ces pays. UN ويجري الاتحاد الأوروبي حالياً عملية تشاور مع أكبر عدد ممكن من البلدان، الناشطة منها أو غير الناشطة في مجال الفضاء، من أجل مناقشة هذا الاقتراح وجمع آراء هذه البلدان.
    a) Au quatrième alinéa du préambule, après " organes compétents de l'Organisation des Nations Unies " , il a inséré l'expression " actifs dans le domaine des droits de l'homme " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، استعيض عن عبارة " سائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة " بعبارة " سائر الهيئات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والتابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " ؛
    Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge continue de fournir à ces groupes, qui sont actifs dans le domaine de la protection, du suivi et de l'enseignement des droits de l'homme, un appui financier et une assistance technique afin de leur permettre d'améliorer leurs compétences dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme au peuple cambodgien et leurs activités de suivi de la situation des droits de l'homme. UN ولا يزال مكتب كمبوديا يزود هذه الجماعات، الناشطة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتوعية بها، بمساعدة مالية وفنية، بغية تحسين كفاءتها في توعية الشعب الكمبودي بحقوق اﻹنسان وتحسين قدرتها على رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    Toutefois, étant donné la prolifération des accords d'investissement, les négociations en cours en vue de la conclusion de plusieurs grands accords de libre-échange et le nombre croissant des arbitrages, le résultat des travaux du Groupe d'étude pourraient constituer un guide utile pour ceux qui sont amenés à négocier des traités, pour les décideurs et pour les praticiens actifs dans le domaine des investissements. UN ولكنها نبهت إلى أنه بالنظر إلى انتشار اتفاقات الاستثمار، والمفاوضات الجارية بشأن العديد من الاتفاقات المهمة للتجارة الحرة وزيادة عدد قضايا التحكيم، فإن نتائج الفريق الدراسي يمكن أن تكون دليلا يَسترشد به المفاوضون في المعاهدات وواضعو السياسات والممارسون العاملون في مجال الاستثمار.
    La Sous-Commission, organe ouvert et souple, constitue un forum au sein duquel de nouvelles idées sont émises, débattues et concrétisées dans des propositions qui, en temps utile, ont une incidence sur le travail d'autres organes de l'ONU actifs dans le domaine des droits de l'homme, notamment son organe de tutelle, la Commission des droits de l'homme. UN وتشكل اللجنة الفرعية، باعتبارها هيئة مفتوحة ومرنة، محفلاً يجري في إطاره طرح أفكار جديدة ومناقشتها وتجسيدها في اقتراحات تؤثر، في الوقت المناسب، على عمل هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، وبخاصة هيئتها الرئيسية أي لجنة حقوق اﻹنسان.
    Parmi ceux qui ont témoigné devant le Comité spécial au sujet des démolitions, il y avait un certain nombre de ressortissants israéliens actifs dans le domaine des droits de l’homme qui étaient de toute évidence profondément émus par l’ampleur et la nature des démolitions de résidences. UN وكان من بين الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة وتحدثوا عن عمليات الهدم عدد من المواطنين اﻹسرائيليين الذين يعملون في ميدان حقوق اﻹنسان وقد كان واضحا أنهم متأثرون تأثرا عميقا بعدد وطبيعة عمليات هدم المساكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد