ويكيبيديا

    "action antiterroriste internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    L'action antiterroriste internationale ne sera efficace qu'au moyen d'une coopération mutuelle et d'une action coordonnée. UN ولن تكون الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة إلا من خلال التعاون المتبادل والعمل المنسق.
    Un tel terrorisme d'État entrave l'action antiterroriste internationale et est injustifiable. UN وإرهاب الدولة هذا يعوق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وليس له مبرر على الإطلاق.
    La pratique consistant à faire deux poids deux mesures et la sélectivité dans l'action antiterroriste internationale sapent la confiance et la coopération dans le monde entier. UN وأدت المعايير المزدوجة والانتقائية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الثقة والتعاون على الصعيد العالمي.
    La lutte contre le financement du terrorisme doit rester l'une des principales priorités de l'action antiterroriste internationale. UN يجب أن يظل التصدي لتمويل الإرهاب من الأولويات القصوى للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La tendance croissante à associer le terrorisme à certaines croyances religieuses est injuste, divisive, et entrave l'action antiterroriste internationale. UN فهذا الجنوح المتزايد نحو ربط الإرهاب بمعتقدات دينية معينة ينم عن موقف ظالم ويدعو إلى التفرقة، ويُحبط الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    L'Assemblée générale doit continuer à jouer un rôle central dans la coordination de l'action antiterroriste internationale, laquelle doit elle-même respecter strictement la Charte des Nations Unies. UN وينبغي للجمعية العامة مواصلة الاضطلاع بدور محوري في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي يجب أن تكون بدورها متماشية تماما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Il est donc impératif de renforcer encore l'action antiterroriste internationale. UN ولا بد لذلك من مواصلة تعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    L'ensemble de la région et chaque pays de celle-ci devraient également participer activement à l'action antiterroriste internationale, laquelle doit être coordonnée par le système des Nations Unies. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشارك المنطقة بأسرها وكل بلد من فرادى البلدان مشاركة نشطة في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي تنسيقها من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Il continue de préparer le treizième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Doha en 2015 et devrait assurément contribuer à l'action antiterroriste internationale. UN وهي تواصل الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقده في الدوحة عام 2015، مما سيسهم بدون شك في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Tout en appuyant l'action antiterroriste internationale, l'Arabie saoudite n'acceptera pas qu'elle prenne la forme d'une guerre contre l'Islam et les Musulmans innocents qui n'ont rien à voir avec le terrorisme. UN وأن المملكة العربية السعودية تشدد على تأييدها الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب لكنها لن تقبل أن تكون حرباً ضد الإسلام أو المسلمين الأبرياء الذي لا علاقة لهم بالإرهاب.
    La délégation soudanaise rappelle qu'elle considère que l'Organisation des Nations Unies a un rôle directeur à jouer dans la coordination de l'action antiterroriste internationale et dans l'appui à l'application de la Stratégie mondiale. UN ويجدد وفده إيمانه بأن الأمم المتحدة لها دور أساسي وقيادي في تنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ودعمه لإنفاذ الاستراتيجية العالمية.
    57. L'Assemblée générale est l'instance la plus qualifiée pour diriger et coordonner l'action antiterroriste internationale, qui doit être guidée par les principes du droit international, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et des capacités. UN 57 - وقال إن الجمعية العامة هي أكثر الجهات تأهيلا لقيادة وتنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي أن يسترشد فيها بمبادئ القانون الدولي مع التركيز على زيادة التعاون وعلى بناء القدرات.
    La violence israélienne contre les Palestiniens est un exemple de terrorisme d'État qui vise des civils, c'est-à-dire une forme de terrorisme qui doit être combattue par l'action antiterroriste internationale. Le Yémen souscrit à la position adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique et demande la fin des violences, de la guerre et des destructions. UN ويأتي العنف الإسرائيلي ضد الفلسطينيين مثلاً على إرهاب الدولة الذي يستهدف المدنيين وشكلاً من أشكال الإرهاب الذي لا بد أن تغطيه الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب ويؤيد اليمن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي ويدعو إلى إنهاء العنف والحرب والتدمير.
    43. M. Saleh (Liban) dit que sa délégation condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et appuie sans réserve l'action antiterroriste internationale. UN 43 - السيد صالح (لبنان): قال إن وفده يدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره, وهو باق على التزامه الشديد بالمشاركة في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Les attentats terroristes commis à Bali, Bogota, Jérusalem, Mombassa, Haïfa et Gaza viennent cruellement rappeler que l'action antiterroriste internationale ne fait que commencer et prouver qu'aussi longtemps que quelques États ne prendront pas les mesures nécessaires pour combattre ce problème, tous les États demeureront vulnérables. UN 77 - وأضاف أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في بالي وبوغوتا والقدس ومومباسا وحيفا وغزة تذكرنا بشدة أن الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب لم تكد تبدأ، وتثبت أنه ما دامت هناك دول قليلة لا تتخذ الإجراءات اللازمة لمكافحة هذه المشكلة، فإن جميع الدول ستظل معرضة للخطر.
    Le Maroc participe depuis longtemps à l'action antiterroriste internationale et a utilisé les compétences qu'il a accumulées pour mettre en place une stratégie pluridimensionnelle qui associe les mécanismes juridiques de dissuasion à des initiatives visant à s'attaquer aux facteurs économiques, sociaux et culturels qui alimentent l'extrémisme et la violence. UN 34 - ومضى يقول إن المغرب انخرط مبكراً في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وإنه تمكّن من ترجمة التجربة التي راكمها إلى استراتيجية متعددة الأبعاد تجمع بين الآليات القانونية الزجرية والمبادرات التي تهدف إلى معالجة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تغذي الإيديولوجيات المتطرفة والعنيفة.
    68. Mme Nworgu (Nigéria) dit que sa délégation appuie la convocation, sous les auspices des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme car une telle conférence, avec la finalisation souhaitée du projet de convention générale sur le terrorisme international, contribuerait de manière importante à l'action antiterroriste internationale. UN 68 - السيدة نوورغو (نيجيريا): قالت إن وفدها يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب برعاية الأمم المتحدة، وهذا من شأنه، إلى جانب مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي الذي يؤمل إنجازه، أن يشكل إسهاما هاما في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le plus grave obstacle à l'action antiterroriste internationale est la tentative que font certains États pour redéfinir des valeurs depuis longtemps acceptées et qui sont à la base de la création de l'Organisation des Nations Unies, y compris les principes de l'égalité souveraine et du droit des peuples à l'autodétermination. UN ويتمثل أخطر عائق للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب في محاولة بعض الدول إعادة تعريف القيم المعترف بها منذ وقت طويل والتي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدأ التساوي في السيادة ومبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    L'action antiterroriste internationale doit être coordonnée et transparente et demeurer dans les limites du droit international et du droit international humanitaire. UN وطالبت بتنسيق الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب وإكسابها قدراً أكبر من الشفافية والإبقاء عليها في الحدود التي يفرضها القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Elle appuie avec vigueur le rôle que jouent les organismes des Nations Unies dans la coordination de l'action antiterroriste internationale ainsi que l'appui que fournit le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أنه يؤيد بقوة الدور الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب وكذلك الدعم المقدم من المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد