ويكيبيديا

    "action directe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المباشر
        
    • إجراءات مباشرة
        
    • عمل مباشر
        
    • والإجراءات المباشرة
        
    • الإجراءات المباشرة
        
    • والعمل المباشر
        
    • دعوى مباشرة
        
    :: Initiatives d'action directe menées par les organisations non gouvernementales et les collectivités locales; UN :: مبادرات العمل المباشر التي اتخذتها منظمات غير حكومية ومسؤولون محليون؛
    Outre les nombreux programmes qui prévoient une action directe et le nombre croissant de projets sectoriels de vaste portée qui ont été mis en route, le Programme s'est également engagé sur la voie de programmes d'action assortis d'échéanciers contre les pires formes de travail des enfants. UN ويضطلع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية اليوم ببرامج ذات حدود زمنية في كامل أرجاء الوطن للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك بالإضافة إلى تنفيذ عدد كبير من برامج العمل المباشر وعدد متزايد من المشاريع القطاعية الكبرى.
    Des politiques spécifiques s'imposent pour remédier à ces inégalités par une action directe ou indirecte. UN ولذلك لا بد من تحديد سياسات بعينها تتصدى لهذه الحالات من عدم المساواة من خلال إجراءات مباشرة وغير مباشرة.
    Une action directe s'avère indispensable de la part de la communauté internationale pour prévenir un effritement supplémentaire des capacités de ces pays dans le secteur de la santé et d'autres branches du tertiaire. UN ولذا فمن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات مباشرة لمنع تزايد تآكل قدرة هذه البلدان في قطاع الخدمات الصحية وغيره من قطاعات الخدمات.
    L'action directe implique une certaine confidentialité. Open Subtitles هناك الكثير من السرية عند اتخاذ عمل مباشر.
    42. Les atteintes au droit à l'eau peuvent être le fait d'une action directe − commission d'actes − soit de l'État soit de diverses entités insuffisamment contrôlées par l'État. UN 42- ويمكن أن تحدث انتهاكات للحق في الماء من خلال الأفعال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول بالكامل.
    Les atteintes au droit au travail peuvent être le fait d'une action directe de l'État ou d'entités contrôlées par lui, ou des mesures insuffisantes prises pour inciter à l'embauche. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز العمالة.
    5. Les paysans ont le droit de résister à l'oppression et de recourir à l'action directe pacifique afin de protéger leurs droits. UN 5- للفلاحين الحق في مقاومة القمع وفي اللجوء إلى العمل المباشر السلمي من أجل حماية حقوقهم.
    L'action directe non violente, le boycottage, l'arrêt des investissements et les sanctions sont les méthodes les plus efficaces lorsqu'il s'agit de rallier l'opinion publique en faveur de l'application des résolutions de l'ONU et du respect du droit international. UN وأساليب العمل المباشر غير العنيف والمقاطعة وسحب الاستثمارات والجزاءات هي الأفضل عندما تستهدف ترسيخ دعم الرأي العام لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    D'une part, ils invitent à l'action directe en faveur des pauvres, d'autre part, les gouvernements se chargent de préparer cette action en coopération avec la société civile. UN فهي تدعو أولا إلى العمل المباشر لصالح الفقراء. وثانيا، تضطلع الحكومات بالمسؤولية عن إعدادها، والتعاون مع المجتمع المدني.
    Le pas est donc franchi de la plate-forme politique marginale à l'accès aux institutions politiques de l'État et donc à la possibilité d'une action directe et légitimée pour la transformation de la société. UN وبذلك فإن هذه الأحزاب قد طوت المسافة من الموقع السياسي الهامشي إلى دخول المؤسسات السياسية للدولة، وبالتالي إلى إمكانية العمل المباشر والمشروع من أجل إحداث التغيير في المجتمع.
    L'article 9608 c) de cette loi autorise une action directe contre le garant. UN 688- وتأذن المادة 9608(ج) من هذا القانون باتخاذ إجراءات مباشرة ضد الضامن.
    Nous pouvons, en faisant fond sur les instruments que nous avons élaborés pour lutter contre les terroristes, passer à l'action directe contre les réseaux de prolifération. UN وبالاستناد إلى الأدوات التي قمنا بتطويرها من أجل مكافحة الإرهاب، يمكننا اتخاذ إجراءات مباشرة ضد شبكات نشر أسلحة التدمير الشامل.
    Elles devraient entreprendre une action directe pour nouer des liens avec les associations de maires et de municipalités, notamment Cités et Gouvernements Locaux Unis et d'autres organes; UN وعليها اتخاذ إجراءات مباشرة لإقامة صلات مع رابطات البلديات ورؤساء البلديات، ومن ضمنها جمعية " المدن المتحدة والسلطات المحلية " وغيرها من الهيئات؛
    Notant avec satisfaction la contribution considérable de nombreuses organisations de la société civile, ainsi que d'universités, à la lutte contre les différentes formes de violence à l'égard des femmes et des filles, à travers la recherche et l'action directe dans leurs communautés respectives, UN وإذ تنظر بعين التقدير إلى الإسهامات الهامة للكثير من منظمات المجتمع المدني، وكذلك الأوساط الأكاديمية، في التصدِّي لمختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات، من خلال ما تجريه من بحوث وما تقوم به من عمل مباشر في محيط كل منها،
    Notant avec satisfaction la contribution considérable de nombreuses organisations de la société civile, ainsi que d'universités, à la lutte contre les différentes formes de violence à l'égard des femmes et des filles, par le biais de recherches et d'une action directe dans leurs communautés respectives, UN وإذ تنظر بعين التقدير إلى الإسهامات الهامة للكثير من منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله، من خلال ما تجريه من بحوث وما تقوم به من عمل مباشر في مجتمعاتها المحلية،
    Notant avec satisfaction la contribution considérable de nombreuses organisations de la société civile, ainsi que d'universités, à la lutte contre les différentes formes de violence à l'égard des femmes et des filles, par le biais de recherches et d'une action directe dans leurs communautés respectives, UN وإذ تنظر بعين التقدير إلى الإسهامات الهامة للكثير من منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات بمختلف أشكاله، من خلال ما تجريه من بحوث وما تقوم به من عمل مباشر في مجتمعاتها المحلية،
    64. Les atteintes au droit à la sécurité sociale peuvent être le fait d'une action directe − commission d'actes − soit de l'État partie soit de diverses entités insuffisamment contrôlées par l'État. UN ٦٤- ويمكن أن تحدث انتهاكات الحق في الضمان الاجتماعي من خلال الأفعال والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تخضع لتنظيم كاف من الدول.
    42. Les atteintes au droit à l'eau peuvent être le fait d'une action directe − commission d'actes − soit de l'État soit de diverses entités insuffisamment contrôlées par l'État. UN 42- ويمكن أن تحدث انتهاكات للحق في الماء من خلال الأفعال، والإجراءات المباشرة للدول الأطراف أو غيرها من الكيانات التي لا تتحكم بها الدول بالكامل.
    Les atteintes au droit au travail peuvent être le fait d'une action directe de l'État ou d'entités contrôlées par lui, ou des mesures insuffisantes prises pour inciter à l'embauche. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز العمالة.
    Les atteintes au droit au travail peuvent être le fait d'une action directe de l'État ou d'entités contrôlées par lui, ou des mesures insuffisantes prises pour inciter à l'embauche. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير الكافية لتعزيز العمالة.
    e) proposition de programme d'action en vue du développement institutionnel et de l'action directe visant les jeunes mendiantes (révision); UN (ه) اقتراح برنامج عمل منقح للتنمية المؤسسية والعمل المباشر فيما يخص الفتيات المتسولات؛
    Ceci ne signifie pas que les membres sont tenus d'indemniser la tierce partie lésée ni que cette dernière peut engager une action directe ou indirecte contre les membres de l'organisation. UN وليس معنى ذلك أن الأعضاء ليسوا تحت التزام بدفع تعويضات للطرف الثالث المتضرر أو أن الأخير يمكنه أن يقيم دعوى مباشرة أو غير مباشرة ضد المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد