ويكيبيديا

    "action humanitaire et de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسانية والإنمائية
        
    • إنسانية إنمائية
        
    Je réfléchirai également aux moyens pratiques de permettre à l'Organisation de renforcer son action humanitaire et de développement en République populaire démocratique de Corée. UN كما سأتحرى الطرق العملية التي يمكن بها للمنظمة تعزيز أنشطتها الإنسانية والإنمائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les stratégies d'action humanitaire et de développement, qui visent à prévenir les crises, à en atténuer les conséquences et à promouvoir un relèvement durable, ne peuvent être efficaces que si elles sont mises en oeuvre de manière concertée. UN فالاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية التي تركِّز على اتقاء حدوث الأزمات والتخفيف من آثارها وتحقيق انتعاش مستدام لا بد، لكي تكون فعالة، من تضافر الجهود في تنفيذها.
    Le rapport expose également nombre d'idées novatrices qui visent à renforcer le partenariat avec la société civile dans notre action humanitaire et de développement ainsi qu'à encourager une participation plus étroite des parlementaires au travail de l'ONU. UN ويطرح التقرير أيضا أفكارا مبتكرة كثيرة ترمي إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني في أعمالنا الإنسانية والإنمائية وإلى تشجيع زيادة مشاركة البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة.
    Il faut que les besoins et les perspectives des femmes et des filles touchées par le conflit armé soient intégrés dans des projets et programmes internationaux d'action humanitaire et de développement. UN وينبغي تعميم احتياجات ومنظورات النساء والبنات المتضررات من الصراع المسلح في المشاريع والبرامج الإنسانية والإنمائية الدولية.
    Prestation de conseils techniques à l'occasion des réunions mensuelles du Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires et participation au groupe de travail pour la stratégie d'action humanitaire et de développement au Darfour de son sous-comité UN إسداء المشورة التقنية من خلال اجتماعات شهرية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الإنسانية والمشاركة في الفريق العامل التابع للجنة الفرعية والمعني بوضع استراتيجية إنسانية إنمائية لدارفور
    A. Clients et partenaires L'objectif primordial de la stratégie de l'UNOPS est de contribuer à renforcer les capacités du système des Nations Unies à mettre en œuvre des projets en matière d'édification de la paix, d'action humanitaire et de développement. UN 5 - يتمثل الهدف الشامل لاستراتيجية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في العمل على توسيع قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ مشاريع بناء السلام والمشاريع الإنسانية والإنمائية.
    Pendant l'année écoulée, la lutte contre les mines a été intégrée de manière plus systématique dans la planification et les opérations d'action humanitaire et de développement, aussi bien au niveau national qu'au niveau international. UN 57 - وقد أدمجت الإجراءات المتعلقة بالألغام بصورة أكثر منهجية في الخطط والعمليات الإنسانية والإنمائية على مدار السنة الماضية على الصعيد الوطني وكذلك على الصعيد الدولي.
    Les besoins généraux en matière d'action humanitaire et de développement sont élevés dans la région et les programmes en place visent à répondre aux besoins alimentaires les plus urgents et aux besoins essentiels des ménages, à assurer des soins médicaux et des mesures de protection, à fournir des outils agricoles, à aider au redressement économique et à améliorer les mécanismes d'alerte rapide. UN وتعد الاحتياجات الإنسانية والإنمائية عموما مرتفعة في المنطقة، وتهدف البرامج القائمة إلى تلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا المتصلة بالطعام واللوازم المنزلية الأساسية والرعاية الطبية والدعم المقدم في مجال الحماية والأدوات الزراعية، إلى جانب توفير الدعم للإنعاش الاقتصادي وتحسين آليات الإنذار المبكر.
    Il élabore un cadre commun pour le renforcement des capacités de préparation aux situations d'urgence, qui combinera les efforts des organisations de l'action humanitaire et de développement au niveau des pays en vue de renforcer, appuyer et compléter la capacité des administrations nationales et locales et des collectivités à anticiper les situations d'urgence et à s'y préparer. UN فهي تعمل حاليا على وضع إطار مشترك لبناء القدرات من أجل التأهب لحالات الطوارئ، سيجمع بين الجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية والإنمائية على المستوى القطري لتنمية قدرات الحكومات الوطنية والمحلية والمجتمعات المحلية على التحسب لحالات الطوارئ والتأهب لها، ودعم تلك القدرات وتكميلها.
    M. Krähenbühl (Commissaire général de l'UNRWA) déclare que l'UNRWA a une mission unique consistant à mener une double action, humanitaire et de développement. UN 31 - السيد كراينبول (المفوض العام للأونروا): قال إن الأونروا تتمتع بولاية فريدة تتيح لها الاضطلاع بالأعمال الإنسانية والإنمائية في الوقت ذاته.
    En septembre 2002, l'équipe de pays a mis la dernière main à un cadre stratégique commun d'action humanitaire et de développement à savoir, le Plan commun des Nations Unies pour le relèvement de la Somalie, qui permettra de mieux orchestrer la programmation des activités humanitaires, de relèvement et de développement. UN 52 - أكمل الفريق القطري في أيلول/سبتمبر وضع إطار استراتيجي مشترك للأنشطة الإنسانية والإنمائية هو خطة الأمم المتحدة للعمل المشترك والإنعاش من أجل الصومال. وسوف تساعد الخطة في تعزيز التنسيق للبرمجة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية.
    Compte tenu des informations fournies par les parties, la MONUC devra coordonner son action avec les diverses autres initiatives d'action humanitaire et de développement prises dans le contexte des efforts de réinsertion et de reconstruction pour appuyer les efforts que déploient les parties en vue de formuler un plan-cadre de désarmement, de démobilisation, de rapatriement et de réinsertion. UN فاستنادا إلى المعلومات التي توفرها الأطراف، سوف تحتاج البعثة إلى التنسيق مع مختلف المبادرات الإنسانية والإنمائية الأخرى في ما يتعلق بإعادة الإدماج والإعمار لدى دعم جهود الأطراف في صياغة " خطة عامة " لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    De fait, le Service de la lutte antimines ne fait pas partie de l'équipe de pays des Nations Unies et a instauré un dialogue parallèle avec les autorités du pays, en se substituant à certains organismes des Nations Unies, donateurs et ONG, ce qui a eu des répercussions négatives sur l'action humanitaire et de développement que menaient localement le PNUD et l'UNICEF, et a amené certains organismes à mettre en question le rôle du Service. UN والواقع أن الدائرة ليست جزءاً من فريق الأمم المتحدة القطري، وقد دخلت في حوار موازٍ مع السلطات الوطنية، مما أغضب بعض الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، الأمر الذي أحدث تأثيراً سلبياً على الأعمال الإنسانية والإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي واليونيسيف على الصعيد المحلي، وأدى ببعض الوكالات إلى التساؤل عن دور الدائرة.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) conjugue des stratégies d'action humanitaire et de développement pour assurer enseignement, soins de santé, secours et services sociaux à quelque 3,7 millions de réfugiés dans les cinq secteurs où il opère : Jordanie, Liban, Rive occidentale, bande de Gaza et République arabe syrienne. UN 137 - وتجمع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بين الاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية في توفير خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية لما يقرب من 3.7 ملايين لاجئ في ميادين عملها الخمسة، وهي: الأردن ولبنان والضفة الغربية وقطاع غزة والجمهورية العربية السورية.
    Aucune réunion du Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires n'a été organisée au cours de la période à l'examen, et le groupe de travail pour la stratégie d'action humanitaire et de développement au Darfour de son sous-comité n'était pas opérationnel. UN لم تُنظم اجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم يدخل الفريق العامل التابع للجنة الفرعية والمعني بوضع استراتيجية إنسانية إنمائية لدارفور طور العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد