Alors que ces activités représentent une part considérable de l'action mondiale de lutte contre la pauvreté, 1,5 milliard de personnes vivent encore bien au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | فمع أن هذا التعاون يشكل جانبا هاما من الجهود العالمية المبذولة لتخليص ملايين البشر من ربقة الفقر، فإن ١,٥ بليون إنسان لا يزالون محرومين من أدنى مقومات الرفاه البشري. |
Plusieurs représentants ont réaffirmé que le Programme avait un rôle central à jouer dans l'action mondiale de lutte contre les drogues illicites et l'ont félicité pour les importants progrès réalisés. | UN | وأكد عدة ممثلين مجددا أن لليوندسيب دورا مركزيا يضطلع به في الجهود العالمية لمكافحة العقاقير غير المشروعة، وأثنوا على البرنامج للتقدم المهم الذي أحرزه. |
Le Gouvernement kirghize considère comme il l'a toujours fait que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle moteur dans l'action mondiale de lutte contre le terrorisme international. | UN | ولا تزال حكومة جمهورية قيرغيزستان مقتنعة اقتناعا جازما بأن الأمم المتحدة تقوم بدور ريادي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
ONU-Énergie est à la tête de l'action mondiale de sensibilisation et coordonne les activités entreprises par l'Organisation pour garantir à tous une énergie durable, accroître la part des énergies renouvelables et réduire la consommation de l'énergie. | UN | وتقود شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الجهود العالمية الرامية إلى توفير الوعي، كما تقوم بتنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بهدف تأمين الطاقة المستدامة للجميع، وزيادة حصة الطاقة المتجددة، وخفض كثافة استخدام الطاقة. |
Le Bureau aidera également le Secrétaire général à coordonner l'action mondiale de soutien au NEPAD. | UN | وسيساعد المكتب أيضا الأمين العام في تنسيق الدعوة العالمية لدعم الشراكة. |
L'atelier a examiné les questions de la décentralisation et de la gouvernance placées en regard de l'action mondiale de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement (REDD), en a tiré les enseignements et a envisagé les possibilités d'action, les synergies, les alternatives et les menaces éventuelles. | UN | وتدارست حلقة العمل قضايا اللامركزية والإدارة في سياق الجهود العالمية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، ووقفت على الدروس المستخلصة، ودرست الفرص المتاحة وأوجه التآزر والمقايضات والتحديات. |
Comme le prévoit explicitement la Stratégie, le renforcement des capacités de tous les États est une composante centrale de l'action mondiale de lutte antiterroriste. | UN | 3 - و " بناء القدرات في جميع الدول عنصر أساسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ، على النحو الذي جرى التسليم به صراحة في الاستراتيجية. |
Par notre participation à la Force internationale d'assistance à la sécurité dirigée par l'OTAN, nous contribuons directement à l'action de la communauté internationale visant à garantir une paix durable en Afghanistan, et nous appuyons en même temps l'action mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | ومن خلال مشاركتنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي، نساهم مباشرة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لكفالة تحقيق السلام الدائم في أفغانستان، بينما ندعم في الوقت نفسه الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Pour améliorer son action mondiale de mobilisation de la société civile, le Département a remanié son site pour le rendre plus convivial et plus rapide. | UN | 67 - في إطار الجهود العالمية المبذولة في مجال تحسين التواصل مع المجتمع المدني، أعادت الإدارة تصميم موقعها الإلكتروني ليكون أسهل استخداماً وأسرع استجابة. |
Nous reconnaissons que le renforcement des capacités de tous les États est une composante centrale de l'action mondiale de lutte antiterroriste, et sommes résolus à prendre les mesures ci-après en vue d'étoffer les moyens dont ils disposent pour prévenir et combattre le terrorisme, et de resserrer la coordination et la cohésion dans le système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour la lutte antiterroriste : | UN | نسلم بأن بناء القدرات في جميع الدول عنصر أساسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، ونقرر اتخاذ التدابير التالية لتنمية قدرة الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة في سياق النهوض بالتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب: |
Le pilier III de la Stratégie met l'accent sur le renforcement des capacités, considéré comme une composante centrale de l'action mondiale de lutte contre le terrorisme. | UN | ٧٩ - نظرا لما للقدرة على التصدي لخطر الإرهاب من أهمية بالغة، فإن الركيزة الثالثة للاستراتيجية تجعل من بناء القدرات عنصرا أساسيا في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Sri Lanka demeure résolu à appliquer la Stratégie mondiale; le pays est aussi partie à 13 instruments antiterroristes internationaux et aux instruments de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) sur l'entraide judiciaire en matière pénale et participe activement à l'action mondiale de lutte contre les transferts de fonds illicites. | UN | 86 - وأكدت أن سري لانكا تظل ملتزمة بالاستراتيجية العالمية؛ كما أنها طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وفي صكوك رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وهي تشارك بنشاط في الجهود العالمية الرامية لمكافحة النقل غير المشروع للأموال. |
b) Toutes les Parties devraient contribuer à l'action mondiale de lutte contre les changements climatiques, conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et à leurs capacités respectives, selon une échelle d'action à envisager; | UN | (ب) ينبغي لجميع الأطراف أن تسهم في الجهود العالمية للتصدي لتغير المناخ، وفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متمايزة وحسب قدرات كل منها - مع توخّي طائفة من الجهود؛ |
b) Toutes les Parties devraient contribuer à l'action mondiale de lutte contre les changements climatiques, conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et à leurs capacités respectives, selon une échelle d'action à envisager; | UN | (ب) ينبغي لجميع الأطراف أن تسهم في الجهود العالمية للتصدي لتغير المناخ، وفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متمايزة وحسب قدرات كل منها - مع توخّي طائفة من الجهود؛ |
32. La Réunion a invité l'ONUDC et toutes les organisations internationales compétentes à soutenir l'Union africaine dans la mise en œuvre de son Plan d'action sur la lutte contre la drogue (2013-2017) afin de contribuer à l'action mondiale de lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | 32- ودعا الاجتماع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة وسائر المنظمات الدولية المعنية إلى دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة عمله لمراقبة المخدِّرات (2013-2017) للمساهمة في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Coordonner l'action mondiale de soutien au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | تنسيق أنشطة الدعوة العالمية دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
action mondiale de sensibilisation et partenariats | UN | الدعوة العالمية والشراكات |