ويكيبيديا

    "actions contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رفع الدعاوى على
        
    • إجراءات ضد
        
    • الإجراءات اللازمة بحق
        
    • الإجراءات ضد
        
    • أفعال ضد
        
    Projet d'article 70. actions contre la partie exécutante maritime UN مشروع المادة 70- رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    actions contre la personne identifiée comme étant le transporteur UN رفع الدعاوى على الشخص المحدد أنه الناقل
    actions contre la partie exécutante maritime UN رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    L'Alliance atlantique mène maintenant des actions contre des objectifs militaires en République fédérale de Yougoslavie afin de mettre un terme à la catastrophe humanitaire au Kosovo. UN ويقوم حلف شمال اﻷطلسي حاليا باتخاذ إجراءات ضد أهداف عسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لوضع حد للكارثة اﻹنسانية في كوسوفو.
    Entre autres, celles-ci devraient comprendre des actions contre toutes les activités d'implantation et les produits issus des implantations, ainsi que des sanctions contre les sociétés et entités impliquées dans la construction du mur ou impliquées dans d'autres activités illégales dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وينبغي أن تتضمن تلك الالتزامات، في جملة أمور، إجراءات ضد جميع أنشطة ومنتجات المستوطنات وفرض جزاءات أيضا على الشركات والهيئات المتورطة في بناء الجدار أو المتورطة في أنشطة أخرى غير قانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    7. Les États membres de la Sous-Commission devraient s'employer à harmoniser davantage leurs systèmes de justice pénale et leur législation nationale en matière de contrôle des drogues afin d'accélérer l'adoption de mesures appropriées et d'autres actions contre les trafiquants de drogues et auteurs d'infractions connexes. UN 7 - ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تعمل على زيادة المواءمة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية لمكافحة المخدرات للإسراع باتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة بحق تجار المخدرات والجناة ذوي الصلة.
    Projet d'article 70 (actions contre la partie exécutante maritime) et projet d'article 71 (Absence de chefs de compétence supplémentaires) UN مشروع المادة 70 (الإجراءات ضد الطرف البحري المنفذ) ومشروع المادة 71 (لا قواعد إضافية للولاية القضائية)
    Projet d'article 75. actions contre le transporteur UN مشروع المادة 75: رفع الدعاوى على الناقل
    Article 77. actions contre la partie exécutante maritime UN " المادة 77- رفع الدعاوى على الطرف المنفّذ البحري
    Projet d'article 67. actions contre la personne identifiée comme étant le transporteur UN مشروع المادة 67- رفع الدعاوى على الشخص الذي تحدد هويته بأنه هو الناقل
    Projet d'article 68. actions contre le transporteur; et paragraphes 28 ( " Domicile " ) et 29 ( " Tribunal compétent " ) du projet d'article premier UN مشروع المادة 68- رفع الدعاوى على الناقل، والفقرتان 28 ( " المقر " ) و29 ( " المحكمة المختصة " ) من مشروع المادة 1
    Article 68. actions contre la partie exécutante maritime UN المادة 68- رفع الدعاوى على الطرف المنفِّذ البحري
    Article 65. actions contre la personne identifiée comme étant le transporteur UN المادة ٦5 - رفع الدعاوى على الشخص الذي تحدد هويته بأنه هو الناقل
    Article 68. actions contre la partie exécutante maritime UN المادة 68 - رفع الدعاوى على الطرف المنفذ البحري
    Action récursoire Projet d'article 68. actions contre la personne identifiée comme étant le transporteur UN مشروع المادة 68- رفع الدعاوى على الشخص الذي يُحدد أنه هو الناقل
    Une particularité importante de cette nouvelle élucubration de 93 pages est qu'elle contient une annexe secrète, comprenant des actions contre Cuba qui n'ont pas été rendues publiques pour, expliquent les auteurs, permettre leur réalisation effective et pour des raisons liées à la sécurité nationale. UN ومن الجوانب البارزة لهذا التلفيق الجديد الذي يقع في 93 صفحة، أنه يشتمل على مرفق سري، ينص على إجراءات ضد كوبا لم يُعلن عنها، وكما يوضحون، فلن يكشف عنها حتى تتحقق بفعالية ولأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    En 2005, le Gouvernement colombien a établi un cadre institutionnel pour entreprendre des actions contre le crime et a établi une stratégie nationale contre le trafic des êtres humains qui inclut des actions préventives et judiciaires et prévoit l'aide et la coopération internationales en faveur des victimes. UN وفي عام 2005، أنشأت حكومة كولومبيا إطارا مؤسسيا لاتخاذ إجراءات ضد الجريمة، ووضعت استراتيجية وطنية ضد الاتجار بالأشخاص تتضمن إجراءات وقائية وقضائية، وقدمت التعاون والمساعدة الدولية إلى الضحايا.
    Le Conseil a également pour mission de promouvoir la signature et la ratification de la Convention sur les mesures d'actions contre la traite des êtres humains afin d'accélérer son entrée en vigueur. UN وذكر أن المجلس يهدف أيضاً إلى تشجيع التوقيع على الاتفاقية المتعلقة باتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر، والتصديق عليها، كي تدخل حيِّز النفاذ في وقت مبكّر.
    7. Les États membres de la Sous-Commission devraient s'employer à harmoniser davantage leurs systèmes de justice pénale et leur législation nationale en matière de contrôle des drogues afin d'accélérer l'adoption de mesures appropriées et d'autres actions contre les trafiquants de drogues et auteurs d'infractions connexes. UN 7- ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المواءمة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة بحق المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة.
    7. Les États membres de la Sous-Commission devraient s'employer à harmoniser davantage leurs systèmes de justice pénale et leur législation nationale en matière de contrôle des drogues afin d'accélérer l'adoption de mesures appropriées et d'autres actions contre les trafiquants de drogues et auteurs d'infractions connexes. UN 7 - ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المواءمة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة بحق المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة.
    Projet d'article 68 (actions contre le transporteur) et définitions de < < domicile > > et de < < tribunal compétent > > UN مشروع المادة 68 (الإجراءات ضد الناقلين)، وتعريفي " محل الإقامة " " و " المحكمة المختصة " الواردين في مشروع المادة 1، والفقرتين 28 و29 المتعلقتين بمشروع المادة 68.
    À l'opposé, cinq Cubains dont le seul crime est d'avoir combattu le terrorisme dans cette même ville de Miami, dont les autorités autorisent l'organisation d'actions contre Cuba, se sont vu infliger de lourdes peines de prison. UN وبالمقارنة، فإن خمسة كوبيين لم تكن جريمتهم سوى مكافحة الإرهاب في مدينة ميامي نفسها، حيث سمحت السلطات بتنظيم أفعال ضد كوبا، قد صدرت بحقهم أحكام سجن قاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد