Le programme proposé porte notamment sur les actions suivantes : | UN | وأما المقترحات ذات الصلة فقد شملت الإجراءات التالية: |
Il conviendrait donc d'envisager les actions suivantes : | UN | لذلك فمن الضروري الإقرار بالحاجة إلى الإجراءات التالية: |
Les actions suivantes ont été convenues lors de la session : | UN | وقد تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراءات التالية: |
Conformément à sa mission et aux dispositions prises dans ses statuts, l'organisation met l'accent sur les actions suivantes : | UN | تركز المنظمة، وفقاً لرسالتها والترتيبات المسطرة في نظامها الأساسي، على الأعمال التالية: |
Comme nous l'avons indiqué au début de ce rapport, l'analphabétisme fonctionnel a augmenté considérablement, et pour répondre à ce problème, le MED a prévu les actions suivantes : | UN | وقد زادت اﻷمية الوظيفية، كما ذكرنا في أول هذا التقرير، زيادة لها مغزاها، ولذلك عمدت وزارة التعليم، في مواجهة هذه المشكلة، إلى اتخاذ التدابير التالية: |
Pour répondre à ces demandes, les actions suivantes ont été réalisées. | UN | 48 - واستجابة لهذه المطالب، جرى تنفيذ الأنشطة التالية. |
Dans cet esprit, les pays et la communauté internationale devront peut-être envisager les actions suivantes : | UN | ومراعاةً لما سبق، قد تودّ البلدان والمجتمع الدولي القيام بما يلي: |
Pendant la période en question, l'organisation a effectué les actions suivantes : | UN | اضطلعت المنظمة بالأعمال التالية خلال الفترة المعنية: |
Les actions suivantes ont été convenues lors de la session : | UN | وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية: |
Les actions suivantes ont été convenues lors de la session : | UN | وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية: |
Pour faire face aux changements climatiques, il est impératif de prendre les actions suivantes. | UN | وإذا أردنا أن نواجه تغير المناخ، فلا غنى عن الإجراءات التالية. |
Les événements d'Andijan ont donné lieu aux actions suivantes : | UN | أفضت أحداث أنديجان إلى اتخاذ الإجراءات التالية: |
Les actions suivantes ont été réalisées dans la région rurale Ashanti du Ghana : | UN | اتخذت الإجراءات التالية في منطقة الأشانتي في ريف غانا: |
338. À cet effet, les actions suivantes ont été entreprises: | UN | 338- وتحقيقاً لهذه الغاية، تم اتخاذ الإجراءات التالية: |
La Mexfam a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national au travers des actions suivantes : | UN | ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية: |
Il est intéressant de souligner les actions suivantes: | UN | وجدير بالاهتمام التشديد على الأعمال التالية: |
Il convient notamment de souligner les actions suivantes : | UN | ويجدر بوجه خاص التشديد على الأعمال التالية: |
À titre indicatif, on souligne les actions suivantes : | UN | ويمكن الإشارة إلى التدابير التالية على سبيل التدليل: |
Ayant identifié les lacunes dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, nous exhortons les États Membres à tenir leurs promesses en engageant les actions suivantes: | UN | ونحن، إذ نحدد الثغرات في تنفيذ منهاج عمل بيجين، نحث الدول الأعضاء على الوفاء بوعودها من خلال التدابير التالية: |
C'est ainsi que pour combattre les Violences sexistes les actions suivantes ont été réalisées : | UN | ومن ثم، فقد تسنى تنفيذ الأنشطة التالية لمكافحة أوجه العنف الجنساني: |
C'est dans ce cadre qu'ont été engagées les actions suivantes : | UN | وسيتم القيام بما يلي في إطار هذه التدابير: |
L'organisation a contribué par les actions suivantes : | UN | ساهمت المنظمة من خلال القيام بالأعمال التالية: |
En application de ce plan, les actions suivantes ont été menées : | UN | وفي سياق تنفيذ هذه الخطة، اضطُلع بالإجراءات التالية: |