ويكيبيديا

    "activé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفعيل
        
    • بتفعيل
        
    • تنشيط
        
    • تفعيله
        
    • بتنشيط
        
    • تفعيلها
        
    • بتشغيل
        
    • تنشيطه
        
    • مفعل
        
    • نشطت
        
    • نشط
        
    • نشّط
        
    • تشغيله
        
    • فعّلت
        
    • المنشط
        
    Son téléphone a été activé il y a 12 jours dans une supérette, à 15 h 18, au coin de Western et Washington. Open Subtitles تم تفعيل هاتفه قبل 12 يوماً في متجرٍ صغير في ركن الشارع الغربي و شارع واشنطن الساعة 3:
    Il a été noté qu'en 2009 et 2010, les détenteurs de mandat avaient activé la procédure consultative interne à deux occasions. UN وأشير إلى أن أصحاب الولايات قاموا بتفعيل الإجراء الاستشاري الداخلي في مناسبتين في الفترة من 2009 إلى 2010.
    Il a activé le signal. On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles لقد تمّ تنشيط المقداح، ليس لدينا الكثير من الوقت.
    Une fois activé, la puissance à l'intérieur peut détruire n'importe quoi, même un dieu. Open Subtitles فور تفعيله تستطيع القوّة الخام بداخله أنْ تبيد أيّ شيء، حتّى إله
    Le 19 janvier 2010, le Bureau du Comité a activé les groupes de travail suivants pour l'année 2010 : UN 13 - وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010، قام مكتب اللجنة بتنشيط الأفرقة العاملة التالية خلال عام 2010:
    La chaleur de la chambre de la fusée doit être activé Open Subtitles لابد أن الحرارة الناتجة من غرفة الصاروخ كانت سببا في تفعيلها
    Passez en mode de survie. Mode de survie activé. Open Subtitles قم بتشغيل نظام دعم الحياة نظام دعم الحياة يعمل
    C'est activé par des anneaux électromagnétiques. Open Subtitles يكون تنشيطه بواسطة لفائف الكهرومغناطيسية.
    L'accélérateur n'est pas à commande vocale. Il est activé par le pied, comme une voiture normale. Open Subtitles لا، التسارع غير مفعل حسب الصوت إنه مفعل حسب القدم كأي سيارة عادية
    Au paragraphe 2 de l'article 4, le code de conduite énonçait à quel moment et de quelle façon le droit de légitime défense était activé. UN وتوضح الفقرة 2 من المادة 4 من مدونة قواعد السلوك متى وكيف يتم تفعيل حق الدفاع عن النفس.
    Microsoft patch management serait activé sur tous les ordinateurs Windows, y compris les ordinateurs individuels. UN وسيجري تفعيل برنامج مايكروسوفت لإدارة برامج التصحيح بالنسبة لجميع نظم ويندوز، بما فيها نظام سطح المكتب.
    Elle indique aussi qu'elle a activé son système d'alertes migratoires informatisé, afin de faciliter les repérages et l'application des mesures voulues. UN ومن جانب آخر، أفادت بأنها قامت بتفعيل نظام الإنذار المتعلق بالهجرة في الشبكة الحاسوبية للمديرية، وذلك لتسهيل عملية تحديد الهوية والإجراءات اللاحقة.
    Le Gouvernement lui ayant demandé de faciliter l'acquisition d'images satellitaires pour évaluer l'ampleur des inondations et de leurs dégâts, UNSPIDER a activé son réseau. UN وبعد أن تلقَّى برنامج سبايدر طلباً من الحكومة العراقية لتسهيل الحصول على الصور الساتلية بغرض تقييم مدى الفيضان والأضرار الناجمة عنه، قام بتفعيل شبكته.
    Il a activé le signal. On n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles لقد تمّ تنشيط المقداح، ليس لدينا الكثير من الوقت.
    Le plan de secours des Nations Unies après les catastrophes naturelles, venant seconder les autorités haïtiennes, a été activé après l'ouragan Ernesto. UN وضمن الاستجابة لإعصار إرنستو، تم تنشيط خطة الطوارئ التي وضعتها الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث الطبيعية، وذلك لدعم الجهود الهايتية.
    J'espère que son GPS est activé et que le téléphone est allumé. Open Subtitles كنت آمل أن الجي بي اس الخاص به يتم تفعيله هاتفه مازال يعمل، خلاف ذلك فنحنُ نأمل أن يكون في تخزين كلاود
    Le 20 janvier 2011, le Bureau du Comité a activé les groupes de travail suivants pour l'année 2011 : UN 14 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2011، قام مكتب اللجنة بتنشيط الفريقين العاملين التاليين خلال عام 2011:
    On peut les localiser, une fois activé. Open Subtitles يمكننا تتبع مواقعها مرة واحدة لقد تم تفعيلها.
    Apparemment, il n'a pas activé son alarme. Open Subtitles على مايبدو أنه لم يقم بتشغيل أجهزة الإنذار
    C'est la seule façon de déprogrammer l'appareil s'il était activé. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لإيقاف البرنامج بمجرد أن تم تنشيطه
    J'ai pu faire une recherche étendue du numéro de lot, et j'ai trouvé un téléphone activé dans le lot. Open Subtitles لقد تمكنت من عمل بحث موسع على رقم التصنيع ووجدت هاتف مفعل فى المجموعه
    Le module de protection a également été activé à Haïti suite au récent tremblement de terre. UN كما نشطت مجموعة الحماية في هايتي في أعقاب الزلزال الأخير.
    Cela va être encore plus chaud quand il sera activé. Open Subtitles سوف يصبح أكثر سخونة عندما نذهب بوضع نشط
    Quand j'ai composé le code pour entrer, ça a activé la bombe. Open Subtitles عندما إستعملت الرمز لدخول السيارة، نشّط القنبلة.
    La CPI n'est pas un instrument qui peut être activé ou désactivé en fonction de l'opportunisme politique. UN فهي ليست جهازا يمكن تشغيله أو وقف تشغيله وفقا لاعتبارات سياسية انتهازية.
    {\pos(192,220)}On veut voir si votre fils a activé la machine. Open Subtitles نحاول أن نعرف إن كانت إشارة ابنك من فعّلت الآلة بالفعل
    Dans toutes les usines, les gaz d'échappement étaient traités avec du carbone activé. UN وفي جميع المصانع تمت معالجة غاز العادم بالكربون المنشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد