ويكيبيديا

    "activement aux opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنشاط في عمليات
        
    • النشطة في عمليات
        
    • الفعالة في عمليات
        
    • بفعالية في عمليات
        
    • بنشاط مع عمليات
        
    • بصورة نشطة في عمليات
        
    • النشاط في عمليات حفظ
        
    • فعالية في عمليات
        
    • نشط في عمليات
        
    • نشطا في عمليات
        
    Nous participons activement aux opérations de maintien de la paix, avec 3 000 hommes qui servent actuellement sous le drapeau des Nations Unies. UN ونحن نشترك بنشاط في عمليات حفظ السلام بما يقرب من ٣ آلاف جندي يخدمون تحت راية اﻷمم المتحدة حاليا.
    Le Portugal contribue activement aux opérations de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies en Europe, en Asie, en Afrique et en Océanie. UN وما برحت البرتغال تساهم بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام في أوروبا وآسيا وأفريقيا وأوقيانوسيا.
    Le Pakistan a, pour sa part, contribué activement aux opérations de déminage dans plusieurs pays touchés. UN وباكستان، فيما يعنيها، ساهمت بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    Le Japon continuera de participer activement aux opérations de maintien de la paix et de secours en cas de catastrophe des Nations Unies, comme nous l'avons fait lors du tremblement de terre en Haïti et des inondations au Pakistan. UN وستواصل اليابان مشاركتها النشطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعمليات الإغاثة في حالات الكوارث، كما فعلنا بمناسبة زلزال هايتي وفيضانات باكستان.
    Le Japon continuera de participer activement aux opérations des Nations Unies de maintien de la paix et de secours en cas de catastrophe. UN وستواصل اليابان، مع الأمم المتحدة، مشاركتها الفعالة في عمليات حفظ السلام والإغاثة في حالات الطوارئ.
    Malgré les besoins concurrents qui grèvent nos maigres ressources, nous avons continué de participer activement aux opérations de maintien de la paix à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Afrique. UN وعلى الرغم من تنافس المطالب على مواردنا الهزيلة، ظللنا نشارك بفعالية في عمليات حفظ السلام في داخل أفريقيا وخارجها.
    Il a coopéré activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et aux efforts menés pour prévenir l'apparition de conflits régionaux ou pour parvenir au règlement de ces conflits. UN وهي تتعاون بنشاط مع عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة وتبذل جهودا لمنع وقوع صراعات إقليمية ولتسويتها.
    73. Le Mali participe activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU tant en Afrique que sur d'autres continents. UN 73 - وقال إن بلده يشترك بصورة نشطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وفي غيرها على السواء.
    d) À organiser des séminaires de formation pour renforcer la capacité des États d'Afrique centrale à participer plus activement aux opérations de paix organisées sous l'égide des Nations Unies ou de l'Organisation de l'unité africaine; UN )د( تنظيم حلقات دراسية تدريبية لتعزيز قدرة دول وسط أفريقيا على المشاركة بمزيد من النشاط في عمليات حفظ السلام التي تنظم برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Dans le domaine de la sécurité, nous avons augmenté et renforcé les effectifs de notre Armée nationale et de notre Police nationale, permettant ainsi à nos forces de sécurité de participer plus activement aux opérations militaires dans différentes parties de l'Afghanistan. UN وفي مجال الأمن، قمنا بزيادة حجم وقوام جيش الوطني وشرطتنا الوطنية، مما يمكن قواتنا الأمنية من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في عمليات القتال في مختلف أجزاء أفغانستان.
    La République tchèque a participé activement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN لقــد شاركت الجمهوريــة التشيكية بنشاط في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Bangladesh, l'un des pays fournisseurs de contingents les plus importants, participe activement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وبنغلاديش، بوصفها أحد أكبر البلدان المساهمة بقوات، تشارك بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Toutefois, le mécanisme en projet n'entend pas exonérer certains États de la responsabilité qui leur incombe de participer activement aux opérations de maintien de la paix ni empêcher les petits États de prendre part à ces opérations. UN ومع هذا، فالترتيب المقترح لا يرمي إلى وضع آلية لإعفاء بعض الدول من مسؤولياتها في المشاركة بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو للحيلولة دون مشاركة الدول الأصغر حجما في هذه العمليات.
    Le Togo a une longue tradition de paix et participe activement aux opérations de maintien de la paix en République centrafricaine, en Côte d'Ivoire, à Darfour et au Libéria. UN ولدى توغو تراث طويل من السلام وتشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكوت ديفوار، ودارفور، وليبريا.
    Le Pakistan, qui est l'un des principaux fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix menées sous l'égide de l'ONU, a contribué activement aux opérations de déminage effectuées dans plusieurs pays touchés. UN وباكستان، باعتبارها واحدة من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، تسهم بنشاط في عمليات إزالة الألغام في العديد من البلدان المتضررة.
    79. La République islamique d'Iran participe activement aux opérations de secours à l'Azerbaïdjan en fournissant des vivres, de l'eau et des équipements sanitaires et médicaux par le biais de la Société du Croissant-Rouge iranien. UN ٧٩ - وجمهورية إيران الاسلامية تشارك بنشاط في عمليات اﻹغاثة في أذربيجان بتقديمها اﻷغذية والمياه ومرافق الصرف الصحي والرعاية الصحية عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيرانية.
    73. M. WATANABE (Japon) déclare que son pays qui participe activement aux opérations de maintien de la paix et qui est le deuxième plus important contributeur à leur financement, considère que la Commission devrait centrer ses efforts sur les questions prioritaires dans ce domaine. UN ٧٣ - السيد واتانابي )اليابان(: قال إن بلده، الذي يشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام وثاني أكبر مساهم في تمويلها، يرى أن على اللجنة أن تركز جهودها على المسائل ذات اﻷولوية العليا في ذلك المجال.
    La Turquie continue de participer activement aux opérations de maintien de la paix à travers le monde sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, de l'OTAN, de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN تواصل تركيا مساهمتها النشطة في عمليات حفظ السلام في مختلف بقاع العالم تحت راية الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En plus de ses efforts louables pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération à l'échelle mondiale, la Mongolie s'emploie à contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales en participant activement aux opérations de maintien de la paix. UN بالإضافة إلى الجهود المتواضعة التي تبذلها منغوليا لتعزيز نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار، فهي تسعى للإسهام بنصيبها في صون السلام والأمن الدوليين من خلال مشاركتها الفعالة في عمليات حفظ السلام.
    Le deuxième sujet, selon le CCI, soulève deux grands problèmes : la disponibilité des troupes qui leur permet de participer activement aux opérations et leur déploiement rapide. UN وفي الجزء الثاني أشير إلى مشكلتين هامتين: استعداد القوات للمشاركة بفعالية في عمليات حفظ السلام ونشر القوات في الوقت المناسب.
    Le Japon coopère activement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et a l'intention de participer à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement dans les hauteurs du Golan. UN وتتعاون اليابان بنشاط مع عمليات اﻷمم المتحــــدة لحفظ السلام، وهي تعتزم المشاركة في قوة اﻷمم المتحــــدة لمراقبة فض الاشتباك في مرتفعـــــات الجولان.
    Le Pakistan est l'un des principaux fournisseurs de troupes aux opérations de maintien de la paix menées sous l'égide de l'ONU et a contribué activement aux opérations de déminage effectuées dans plusieurs pays touchés par le passé. Nous sommes prêts à mettre des centres de formation à la disposition des pays touchés par les mines. UN إن باكستان هي أحد أكبر المساهمين بقوات في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة وقد ساهمت بصورة نشطة في عمليات إزالة الألغام في العديد من البلدان المتضررة في الماضي، ونحن على استعداد لتوفير تسهيلات في مجال التدريب للبلدان المتضررة من الألغام.
    d) À organiser des séminaires de formation pour renforcer la capacité des États d'Afrique centrale à participer plus activement aux opérations de paix organisées sous l'égide des Nations Unies ou de l'Organisation de l'unité africaine; UN )د( تنظيم حلقات دراسية تدريبية لتعزيز قدرة دول وسط أفريقيا على المشاركة بمزيد من النشاط في عمليات حفظ السلام التي تنظم برعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    La délégation uruguayenne craint encore une fois que les retards intervenant dans le remboursement des pays en développement n’empêchent ces derniers de participer plus activement aux opérations de maintien de la paix. UN ٦٢ - وأشار إلى أن وفد أوروغواي يخشى مرة أخرى أن تحول التأخيرات في تسديد مستحقات الدول النامية دون اشتراك هذه الدول بشكل أكثر فعالية في عمليات حفظ السلام.
    Ainsi, nous avons pu apporter une contribution positive à l'ONU en siégeant dans plusieurs commissions et organes directeurs importants du système et en participant activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وهكذا، تمكنا من اﻹسهام بشكل إيجابي في اﻷمم المتحدة بالعمل في العديد من اللجان الهامة والهيئات التنفيذية العديدة في منظومتها، وبالاشتراك بشكل نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    En deuxième lieu, j'aimerais rappeler que le Danemark a toujours participé activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN أما فيما يخص نقطتي الثانية، فأود أن أذكر بأن الدانمرك تشترك دوما اشتراكا نشطا في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد