Il continue également de participer activement aux travaux du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. | UN | وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار. |
14. Engage les États, les organisations intergouvernementales, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à participer activement aux travaux du Groupe de travail, notamment en présentant des communications écrites; | UN | 14- تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل بطرق منها تقديم مساهمات خطية؛ |
Mon gouvernement participe activement aux travaux du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur l'«Agenda pour le développement». | UN | وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Les PaysBas participent activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | ونحن نشارك بنشاط في فريق الخبراء الحكوميين. |
Je tiens à vous assurer du plein appui du Pakistan dans vos travaux et je fais la promesse que nous continuerons de participer activement aux travaux du Groupe de travail l'an prochain. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم باكستان الكامل لكم في عملكم وأتعهد بأننا سنواصل الاشتراك بصورة نشطة في أعمال الفريق العامل في السنة المقبلة. |
L'Australie participe activement aux travaux du Groupe d'experts. | UN | وتشارك استراليا بنشاط في عمل فريق الخبراء. |
L'UNESCO a participé activement aux travaux du Groupe de travail interinstitutions et du Groupe consultatif pour la lutte contre la désertification. | UN | واشتركت اليونسكو بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتصحر، والفريق الاستشاري المعني بمكافحة التصحر. |
Dans ce cadre, elle a participé activement aux travaux du Groupe de travail < < Efficacité et transparence > > , chargé de formuler des propositions visant à renforcer la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالفعالية والشفافية، المكلف بتقديم مقترحات لتعزيز اتفاقية الأمان النووي. |
Aussi, nous avons l'intention de participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux si nous y sommes invités, et nous encourageons à faire de même tout autre pays qui serait directement concerné par un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وعلى هذا الأساس، نعتزم المشاركة بنشاط في أعمال الفريق إذا وجهت لنا الدعوة لذلك، ونشجع البلدان الأخرى التي ستتأثر مباشرة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أن تحذو حذونا. |
Dans ce cadre, elle a participé activement aux travaux du Groupe de travail < < Efficacité et transparence > > , chargé de formuler des propositions visant à renforcer la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالفعالية والشفافية، المكلف بتقديم مقترحات لتعزيز اتفاقية الأمان النووي. |
13. Engage les États, les organisations intergouvernementales, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à participer activement aux travaux du Groupe de travail, notamment en présentant des communications écrites; | UN | 13- تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل بطرق منها تقديم مساهمات مكتوبة؛ |
Enfin, le Kenya continuera de participer activement aux travaux du Groupe de travail des procédures et de la documentation du Conseil de sécurité qui, à notre avis, ont permis d'apporter une saine transparence aux travaux du Conseil. | UN | وأخيرا، ستواصل كينيا الاشتراك بنشاط في الفريق العامل المعني بالوثائق والاجراءات التابع لمجلس اﻷمن، الذي نعتقد أنه أتاح لضوء قوي من الشفافية أن يسطع في سمـاء المجلس. |
L'Irlande a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer des propositions visant à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, et estime que ces activités constituent une contribution utile et précieuse. | UN | وقد شاركت أيرلندا بنشاط في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لوضع مقترحات للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، وهي ترى أن عمل الفريق يمثل المساهمة الأكثر فائدة وأهمية. |
Le Centre participe activement aux travaux du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique, et ce depuis sa première réunion. | UN | ويشارك المركز بنشاط في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية منذ اجتماعه الأول. |
12. Invite les Etats, les organisations intergouvernementales, les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales à participer activement aux travaux du Groupe de travail; | UN | ٢١- تطلب إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصورة نشطة في أعمال الفريق العامل؛ |
Nous avons déjà entamé des préparatifs en vue de ratifier le Protocole sur les restes d'explosifs de guerre et nous continuerons à participer activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux de la Convention. | UN | وبدأنا فعلا بالاستعداد للتصديق على بروتوكول بشأن البقايا المتفجرة من الحرب وسنواصل المشاركة بنشاط في عمل فريق الخبراء الحكوميين المنبثق عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
110. L'UNICEF a continué à participer activement aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur les états financiers créé en 1994 par le Comité consultatif pour les questions administratives. | UN | ٠١١ - وواصلت اليونيسيف مشاركتها النشطة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالبيانات المالية الذي نظمته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عام ١٩٩٤. |
La délégation russe a participé activement aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
APPRÉCIE le travail intensif fait par le groupe intergouvernemental d'experts sur la sécurité et la solidarité des États membres; demande au groupe d'experts de continuer de suivre les développements de la question et APPELLE les États membres à participer activement aux travaux du Groupe. | UN | 9 - يشيد بالعمل الدؤوب الذي قام به فريق الخبراء الحكوميين المكلف بموضوع أمن الدول الإسلامية وتضامنها ، ويدعو الفريق أن يستمر في متابعة التطورات المتصلة في هذا الصدد ، ويدعو أيضا الدول الأعضاء إلى المشاركة الفعالة في أعمال الفريق . |
Ils ont encouragé toutes les délégations des pays non alignés à continuer de participer activement aux travaux du Groupe de travail en vue de promouvoir et d'atteindre les objectifs du Mouvement. | UN | وشجعوا وفود الحركة على مواصلة المشاركة بهمة في عمل الفريق العامل، بهدف تعزيز أهداف الحركة وتحقيقها. |
:: Participera activement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et des groupes d'évaluation régionaux et nationaux; | UN | :: الإسهام بفعالية في الفريق المعني بالتقييم وأفرقة التقييم الإقليمية والقطرية |
La Suisse a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux chargé par le Secrétaire général des Nations Unies d'examiner la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وقد شاركت سويسرا بفعالية في فريق الخبراء الحكوميين الذي أسند إليه الأمين العام ولاية دراسة جدوى ونطاق وعناصر معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
La Slovaquie participe activement aux travaux du Groupe en vue d'accroître la transparence du contrôle des exportations et des importations. | UN | 66 - واستمر في حديثه قائلا إن سلوفاكيا تشترك بنشاط في أعمال المجموعة وذلك بغية زيادة الشفافية في مراقبة الصادرات والواردات. |
12. Le FNUAP participe activement aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, qui est le seul organe technique interinstitutions du système des Nations Unies offrant un forum d'échanges techniques sur les questions de fond aussi bien que de méthode dans le domaine de l'évaluation. | UN | ١٢ - ويشارك الصندوق بنشاط في أعمال هذا الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم، الذي يمثل الهيئة التقنية الوحيدة المشتركة بين الوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة التي توفر محفلا للتبادل التقني بشأن كل من اﻷعمال الفنية والمنهجية في ميدان التقييم. |
Ils ont aussi encouragé les pays non alignés membres de la Commission de consolidation de la paix et les pays non alignés concernés par son ordre du jour à participer activement aux travaux du Groupe afin de contribuer avec décision aux activités de construction de la paix des Nations Unies. | UN | كما شجعوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز في لجنة تعزيز السلام و بلدان عدم الانحياز الموجودين ضمن جدول أعمال هذه اللجنة للمشاركة بنشاط في كتلة حركة بلدان عدم الانحياز من أجل ضمان مساهمتها الكاملة في نشاطات تعزيز السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Depuis la conférence pour l'examen et la prorogation de 1995, la Pologne a ratifié le TICE et participe activement aux travaux du Groupe de fournisseurs nucléaires, du Comité Zangger et du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à Vienne. | UN | وأضاف أنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 صدَّقت بولندا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولها دور نشط في أعمال مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانغر واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا. |