ويكيبيديا

    "activistes politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناشطين السياسيين
        
    • النشطاء السياسيين
        
    • والناشطين السياسيين
        
    Les expulsions d'activistes politiques s'étaient poursuivies. UN وقد استمرت عمليات طرد الناشطين السياسيين من الذكور.
    Le Gouvernement birman a pris pour cible les activistes politiques tout en censurant les médias. UN فحكومة بورما تستهدف أيضا الناشطين السياسيين وتفرض رقابة على وسائل الإعلام.
    La tendance actuelle consiste à poursuivre les journalistes, défenseurs des droits de l'homme ou activistes politiques pour incitation à la haine sociale lors d'interventions publiques. UN ثمة ميل حالياً إلى ملاحقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الناشطين السياسيين بتهمة التحريض على الكراهية الاجتماعية خلال خطب عامة.
    La tendance actuelle consiste à poursuivre les journalistes, défenseurs des droits de l'homme ou activistes politiques pour incitation à la haine sociale lors d'interventions publiques. UN ثمة ميل حالياً إلى ملاحقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الناشطين السياسيين بتهمة التحريض على الكراهية الاجتماعية خلال خطب عامة.
    En Iran, la violence est utilisée contre les activistes politiques et les membres de leur famille, et des milliers de personnes sont maintenues en détention sans motif ou condamnées sans procédure régulière. UN أما في إيران، فإن العنف يستخدم ضد النشطاء السياسيين وأفراد أسرهم ويُحتجز آلاف الأفراد بدون سبب أو تصدر ضدهم أحكام بدون اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة.
    L'insistance du Gouvernement israélien à poursuivre cette politique de colonisation et son recours excessif à la force pour liquider physiquement des Palestiniens, leurs dirigeants et des activistes politiques sont un affront à toutes les lois divines et au droit international. C'est un crime qui ne peut être ignoré. UN إن إصرار الحكومة الإسرائيلية على المضي قُدما في تنفيذ سياسات الاستعمار الاستيطاني وما ترتب عليها من استعمال القوة المفرطة، بهدف التصفية الجسدية للفلسطينيين وقياداتهم والناشطين السياسيين منهم، يعتبر في نظر الشرائع السماوية والقوانين الدولية جريمة لا يمكن التستر عليها أو إغفالها.
    Il ajoute que pour ces raisons, les activistes politiques iraniens en exil sont exposés à un risque réel d'arrestation et de torture en cas de retour forcé vers leur pays d'origine. UN ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إن هذه هي الأسباب التي تقف وراء تعرض الناشطين السياسيين الإيرانيين في المنفى لخطر حقيقي يتمثل في اعتقالهم وتعذيبهم في حال أُعِيدوا قسراً إلى بلدهم الأصلي.
    4.3 Ensuite, l'État partie estime que l'auteur ne peut pas soutenir qu'il risque d'être victime de ce que l'on appelle la " persécution réfléchie " , définie comme des représailles de l'État contre des familles d'activistes politiques. UN 4-3 ثانياً، ترى الدولة الطرف أنه لا يمكن لمقدم البلاغ أن يدعي أنه قد يتعرض لما يسمى ب " الاضطهاد المتعمد " ، المعرّف بأنه أعمال انتقامية تمارسها الدولة ضد أسر الناشطين السياسيين.
    Ces lois sont toujours invoquées pour restreindre les libertés susmentionnées, et l'ont été en particulier lors de la condamnation des activistes politiques qui ont été arrêtés par centaines depuis août 2008 en raison de leur participation aux manifestations pacifiques de 2007. UN ولا تزال هذه القوانين تُستخدَم للحد من حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وعلى الأخص في الحكم على مئات من الناشطين السياسيين منذ آب/أغسطس 2008 لمشاركتهم في المظاهرات السلمية التي جرت في عام 2007.
    Le fait que les dirigeants de l'opposition demeurent assignés à résidence et que des activistes politiques sont toujours en prison pourrait nuire à la crédibilité des élections présidentielles prévues le 14 juin 2013 et en limiter le caractère inclusif et participatif. UN واستمرار اعتقال زعماء المعارضة وحبس الناشطين السياسيين من شأنه أن يفضي إلى إجراء الانتخابات الرئاسية المقررة في 14 حزيران/يونيه 2013 في غياب الموثوقية والشمولية والتشاركية.
    170.188 Lever les restrictions imposées aux activités de la société civile, et notamment cesser de soumettre les activistes politiques à des périodes de détention de courte durée (Australie); UN 170-188- رفع القيود المفروضة على أنشطة المجتمع المدني، ومنها احتجاز الناشطين السياسيين لفترات وجيزة (أستراليا)؛
    Le Rapporteur spécial a eu connaissance qu'un certain nombre d'activistes politiques et civils ont été arrêtés le 8 août 2008, notamment Myint Aye, leader du groupe des défendeurs et promoteurs des droits de l'homme qui, au moment de la rédaction du présent rapport, se trouvait en détention au secret. UN 38 - وأُبلِـغ المقرر الخاص بأن عددا من الناشطين السياسيين والمدنيين قد اعتقلوا في 8 آب/أغسطس 2008، ومن بينهم السيد مينت آيي، زعيم فريق المدافعين عن حقوق الإنسان والداعين لها، الذي كان في الحبس الانفرادي في وقت كتابة هذا التقرير.
    Le bureau du HautCommissariat aux droits de l'homme au Cambodge sait que depuis janvier 2001 sept candidats ou futurs candidats et deux activistes politiques ont été tués. Les victimes étaient des membres du FUNCINPEC ou du PSR. UN وقد علم مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا بمقتل سبعة مرشحين أو مرشحين مرتقبين واثنين من الناشطين السياسيين منذ كانون الثاني/يناير 2001؛ وكان هؤلاء الضحايا أعضاء إما في حزب الجبهة الوطنية المتحدة أو في حزب سام راينسي.
    Nous avons interprété cette déclaration comme un avertissement honnête adressé à certains activistes politiques portugais participant à de vives campagnes au Portugal contre «tout ce qui est indonésien». UN وقد فهمنا هذا البيان على أنه تحذير مخلص لبعض الناشطين السياسيين البرتغاليين المشاركين في حملات لا تهدأ في البرتغال للهجوم على " كل ما هو اندونيسي " .
    46. Freedom House indique qu'il est illégal de former des partis politiques indépendants du Front national progressiste et que le Code pénal sanctionne les activistes politiques qui < < deviennent membres d'une société secrète dont l'objectif est de modifier la structure de l'État > > . UN 46- وأشارت منظمة دار الحرية إلى أن من غير المشروع تأسيس أحزاب سياسية مستقلة عن الجبهة الوطنية التقدمية وأن قانون العقوبات يتضمن أحكاماً لمعاقبة الناشطين السياسيين بتهمة " الانضمام إلى جمعية سرية هدفها تغيير كيان الدولة " .
    Il déplore également la pratique actuelle d'accuser les activistes politiques et civils de prétendus délits non fondés comme prétexte à leur détention. UN كما يأسف للممارسة المستمرة باتهام النشطاء السياسيين والمدنيين بجرائم مزعومة لا علاقة بينها كذريعة لاعتقالهم.
    114. L'interrogatoire des activistes politiques par le Service général de sécurité israélien a été cité comme étant l'action qui contribue le plus à nourrir le climat de répression en Israël. UN 114- وذُكِرت المقابلات التي تجريها أجهزة الأمن العام الإسرائيلية مع النشطاء السياسيين على أنها تشكل الأفعال التي تسهم على أبرز نحو في إيجاد مناخ من القمع داخل إسرائيل.
    Amnesty International, la SPM et RWB indiquent que les professionnels des médias risquent d'être harcelés, enlevés, torturés et tués, aussi bien par l'armée, que part les organismes de renseignement, les forces de sécurité, les insurgés, les extrémistes religieux, les activistes politiques ou des particuliers. UN وأشار مجتمع الشعوب المهددة ومنظمة العفو الدولية ومراسلون بلا حدود إلى أن الإعلاميين معرضون للمضايقات والاختطاف والتعذيب والموت على أيدي الجيش ووكالات الاستخبارات وقوات الأمن والمتمردين والمجموعات الدينية المتطرفة والناشطين السياسيين وعموم الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد