Toutes les activités appuyées par l'Office visent à renforcer l'appropriation des politiques et les capacités nationales. | UN | وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب المذكور نحو تعزيز الملكية الوطنية لتلك الخدمات وبناء القدرات الوطنية. |
Toutes les activités appuyées par l'Office visent à renforcer l'appropriation des politiques et les capacités nationales. | UN | وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب المذكور نحو تعزيز الملكية الوطنية لتلك الخدمات وبناء القدرات الوطنية. |
Toutes les activités appuyées par l'Office visent à promouvoir l'appropriation des politiques et à renforcer les capacités au niveau national. | UN | وتُوجَّه جميع الأنشطة التي يدعمها المكتب نحو تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرة الوطنية. |
Qu'est-ce que cela signifie pour les activités appuyées par le système des Nations Unies? | UN | ما هي المتطلبات التي يفرضها ذلك على الأنشطة التي تدعمها منظومة الأمم المتحدة؟ |
Fonds qui appartiennent à une catégorie particulière d'activités appuyées par le PNUE. | UN | (ج) الصناديق التي تنتمي إلى فئة خاصة من الصناديق الاستئمانية التي تدعم أنشطة يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Directeur régional a répondu qu'au Myanmar et au Viet Nam, les activités appuyées par l'UNICEF faisaient partie intégrante de programmes communs des organismes des Nations Unies. Des actions menées en coopération mettaient également l'accent sur les zones frontalières de la République démocratique populaire lao, du Myanmar et de la Thaïlande. | UN | ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن اﻷنشطة التي تساعدها اليونيسيف في ميانمار وفييت نام جزء من برامج مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وأن الجهود التعاونية ركزت أيضا على مجالات تتعلق بالحدود بين جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار وتاينلد. |
3. Le gouvernement, agissant par l'entremise de son organe de coordination, assume la responsabilité d'ensemble de toutes les activités appuyées par le PNUD. | UN | 3 - وتتولى الحكومة، من خلال سلطتها القائمة بالتنسيق، المسؤولية الشاملة عن جميع الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي. |
ii. L'examen national doit porter sur toutes les activités appuyées par le PNUD dans le pays, même s'il est contribuant net. | UN | `2 ' يغطي الاستعراض القطري جميع الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي في البلد المشمول ببرامج، بما في ذلك البلدان المساهمة الصافية. |
Alors que la guerre se poursuit, les activités appuyées par le PNUD ainsi que les interventions des autres organismes opérationnels des Nations Unies continueront à faire face à de graves obstacles. | UN | 45 - ومع استمرار الحرب، ستظل الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن أنشطة غيره من الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة، تواجه عراقيل كبرى. |
7. Dans les régions du Proche Orient et d'Afrique du Nord, les activités appuyées par le FIDA et intéressant la mise en œuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification comportent des contributions à l'élaboration par les gouvernements de programmes d'action nationaux, tant au plan national que local. | UN | 7- وتشمل الأنشطة التي يدعمها الصندوق والجارية في منطقتي الشرق الأدنى وشمال أفريقيا والتي هي ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية المساهمات في صياغة الحكومات لبرامج العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Il ressort des évaluations de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud réalisées en 2007 et 2013 que, si les activités appuyées par le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud ont beaucoup apporté à cette coopération, la prolifération des initiatives était venue entamer l'impact du Bureau. | UN | وأظهرت تقييمات لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عامي 2007 و 2013 أنه على الرغم من أن الأنشطة التي يدعمها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أسهمت بشكل كبير في هذا التعاون، فإن تأثيرها قد أُضعف من جراء العدد الكبير للمبادرات التي شارك فيها. |
Les fonds qui appartiennent à une catégorie particulière d'activités appuyées par le PNUE. | UN | (ج) والصناديق التي تنتمي إلى الفئة الخاصة من الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Des activités appuyées par le Fonds ont facilité l'application de différents éléments de l'Accord, notamment dans des domaines comme la préparation de mécanismes transitoires d'administration de la justice, la prévention des violations des droits des enfants et les mesures visant à y remédier, la création d'emplois pour les jeunes et la documentation des incidents de violence sexuelle liés au conflit. | UN | وساعدت الأنشطة التي يدعمها صندوق بناء السلام في إحراز تقدم في بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك دعم تحضير آليات للعدالة الانتقالية، ورصد انتهاكات حقوق الطفل والتصدي لها، واستحداث وظائف للشباب، وتوثيق العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
L'UNICEF collaborait aussi avec l'OMS pour mettre à jour une stratégie mondiale d'immunisation qui incorporerait les activités appuyées par l'Alliance mondiale pour la vaccination et l'immunisation et pourrait être liée au mécanisme de financement international proposé par le Royaume-Uni ainsi qu'à la collaboration avec la Fondation Bill et Melinda Gates. | UN | وقالت إن اليونيسيف تعمل أيضا مع منظمة الصحة العالمية لاستكمال استراتيجية عالمية للتحصين، تضم الأنشطة التي يدعمها التحالف العالمي من أجل اللقاحات والتحصين، ويمكن ربطها بمرفق التمويل الدولي الذي اقترحته المملكة المتحدة وبالتعاون مع مؤسسة بيل ومليندا غيت. |
Fonds qui appartiennent à une catégorie particulière d'activités appuyées par le PNUE. | UN | (ج) الصناديق التي تنتمي إلى فئة خاصة من الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les activités appuyées par ces unités comprennent notamment des échanges culturels, des marchés transfrontières et des journées sportives interscolaires. | UN | وتشمل الأنشطة التي تدعمها الوحدات التبادل الثقافي، وإنشاء أسواق عبر الحدود، وإقامة أيام رياضية بين مدارس متعددة. |
activités appuyées par l'Organisation météorologique mondiale en Afrique | UN | الأنشطة التي تدعمها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في أفريقيا |
Les activités appuyées par le Fonds, telles que la lutte contre la poliomyélite, la vaccination ou l'iodation du sel, ne devraient pas être limitées à un petit nombre de municipalités. | UN | وأضاف أن الأنشطة التي تدعمها اليونيسيف كالقضاء على شلل الأطفال لا ينبغي أن تنحصر في عدد ضئيل من المراكز الحضرية، وينطبق نفس الشيء على تعميم تأويد الأملاح والتحصين. |
Fonds qui appartiennent à une catégorie particulière d'activités appuyées par le PNUE. | UN | (ج) الصناديق التي تنتمي إلى فئة خاصة من الصناديق الاستئمانية التي تدعم أنشطة يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Fonds qui appartiennent à une catégorie particulière d'activités appuyées par le PNUE. | UN | (ج) الصناديق التي تنتمي إلى فئة خاصة من الصناديق الاستئمانية التي تدعم أنشطة يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Directeur régional a répondu qu'au Myanmar et au Viet Nam, les activités appuyées par l'UNICEF faisaient partie intégrante de programmes communs des organismes des Nations Unies. Des actions menées en coopération mettaient également l'accent sur les zones frontalières de la République démocratique populaire lao, du Myanmar et de la Thaïlande. | UN | ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن اﻷنشطة التي تساعدها اليونيسيف في ميانمار وفييت نام جزء من برامج مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة، وأن الجهود التعاونية ركزت أيضا على مجالات تتعلق بالحدود بين جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار وتاينلد. |
Il met l'accent sur les activités appuyées par les programmes de développement du PAM. | UN | ويركز على الأنشطة المدعومة من خلال البرامج الإنمائية التي يقوم بها برنامج الأغذية العالمي. |