ويكيبيديا

    "activités bénévoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل التطوعي
        
    • الأنشطة التطوعية
        
    • التطوع
        
    • الأنشطة الطوعية
        
    • العمل الطوعي
        
    • النشاط التطوعي
        
    • الإرشاد والتوعية
        
    • والجهود التطوعية
        
    • للأنشطة التطوعية
        
    Les activités bénévoles en général tendent à renforcer les liens avec la collectivité et à améliorer la qualité de la vie pour les générations. UN ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال.
    Faciliter le volontariat vise à donner à un maximum de personnes de divers milieux la possibilité de participer à des activités bénévoles. UN ويهدف تيسير العمل التطوعي إلى ضمان وصول أقصى عدد من الناس من أوسع مجموعة من الخلفيات إلى الفرص التطوعية.
    Au niveau national, le Japon offre la possibilité aux jeunes de participer à des activités bénévoles au sein de leurs communautés. UN وعلى الصعيد الوطني، هيأت اليابان فرصا للشباب للمشاركة في الأنشطة التطوعية داخل مجتمعاته.
    Dans ce contexte, je voudrais maintenant appeler l'attention de l'Assemblée sur ce que le Gouvernement japonais a accompli pour faciliter les activités bénévoles l'an dernier. UN وفي ذلك السياق، أود أن أسترعي انتباهكم الآن إلى ما كانت تقوم به حكومة اليابان لتيسير أنشطة التطوع في غضون العام الماضي.
    L'intention générale est d'encourager les activités bénévoles parmi les groupes de personnes qui ont gagné leur autonomie. UN يتمثل الهدف العام للمنظمة في تعزيز الأنشطة الطوعية بين الفئات المتمكنة.
    7. La loi sur le travail bénévole a été adoptée en 2006. Elle permet la création d'organisations bénévoles dans le cadre d'une procédure simplifiée. Les décisions de l'autorité chargée d'accréditer des activités bénévoles sont vérifiées par les tribunaux. UN 7- وصدر عام 2006 قانون العمل الطوعي الذي يتيح تكوين المنظمات الطوعية بشروط بسيطة وتخضع قرارات مسجل العمل الطوعي لمراجعة المحاكم.
    La participation à des activités bénévoles et la générosité inhérente au bénévolat peuvent promouvoir la solidarité dans les sociétés. UN ويمكن أن ترسي المشاركة في أنشطة المتطوعين والروح السخية المتأصلة في العمل التطوعي التضامن داخل المجتمع.
    Il importe aussi, au niveau institutionnel, de faciliter les activités bénévoles dans la société civile. UN ومن المهم أيضا تيسير أنشطة العمل التطوعي في المجتمع المدني من الناحية المؤسسية.
    En outre, nous disposons d'un système unique d'aide aux activités bénévoles à l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، نملك نظاما فريدا لمساعدة أنشطة العمل التطوعي في الخارج.
    Les bénévoles peuvent utiliser le certificat pour décrire ce qu'ils ont accompli et indiquer combien de temps ils ont consacré à des activités bénévoles. UN وسيتمكن المتطوعون من استخدام شهادة العمل التطوعي لتسجيل ما أنجزوه ومقدار الوقت الذي أمضوه.
    Les obstacles aux activités bénévoles et à la pleine exploitation de leur potentiel subsistent. UN فما زالت هناك قيود تحد من الأنشطة التطوعية والاستفادة الكاملة من طاقاتها.
    Il convient d'améliorer l'accès aux informations sur les activités bénévoles, leur valeur, les possibilités dans ce domaine et l'importance de ces activités pour les individus et les sociétés. UN ولا بد من تحسين الوصول إلى المعلومات عن الأنشطة التطوعية وقيمتها وإمكانياتها وأهميتها للأفراد والمجتمع.
    Comme un certain nombre d'études l'ont démontré, la participation des jeunes à des activités bénévoles augure bien de l'importance qu'ils accorderont tout au long de leur vie au volontariat. UN وحسبما كشفت عنه البحوث، فإن المشاركة المبكرة للشباب كمتطوعين تعد بشير خير لمشاركتهم في الأنشطة التطوعية طوال حياتهم.
    Encourager les médias à soutenir et élargir la diffusion gratuite de communiqués d'intérêt général en faveur d'organisations et d'activités bénévoles. UN وتشجيع المؤسسات الإعلامية على توسيع مفهوم إعلانات الخدمة العامة الخيرية لفائدة المنظمات والأنشطة القائمة على التطوع.
    Avec l'aide de la technologie de l'information, les activités bénévoles se sont étendues à l'Internet. UN فقد امتدت أنشطة التطوع إلى شبكة الإنترنت بمساعدة تكنولوجيـــا المعلومات.
    Pareillement, les personnes handicapées peuvent faire profiter les autres de leurs compétences et de leur expérience si on leur ouvre plus largement l'accès à une diversité d'activités bénévoles. UN وكذلك يمكن للمعوقين أن يسهموا بقدراتهم وخبراتهم عن طريق زيادة فرص التطوع والوصول إليه.
    Le Conseil promeut les activités bénévoles et caritatives et le développement communautaire et social à Maurice, l'éducation sociale et les soins et les secours face à la pauvreté, à la détresse et aux maladies. UN تشجع المنظمة الأنشطة الطوعية والخيرية والتنمية المجتمعية والاجتماعية في موريشيوس، والنهوض بالتثقيف الاجتماعي، والنهوض بالصحة والإغاثة من الفقر، والشدة والمرض.
    Les enquêtes sociales européennes ont indiqué que chaque année supplémentaire de scolarisation est associée à une probabilité plus élevée de participation communautaire ou d'activités bénévoles. UN وأشارت الدراسات الاستقصائية الاجتماعية الأوروبية إلى أن كل سنة إضافية في التعليم يصاحبها ارتفاع في احتمال المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي أو الأنشطة الطوعية.
    - De définir les motifs moraux - reconnaissance des activités bénévoles. UN - تعريف الدوافع الأخلاقية - الاعتراف بعوامل تميز الأنشطة الطوعية
    Si le développement des technologies de l'information peut aboutir à une réduction de l'interaction sociale, il engendre aussi de nouvelles possibilités d'activités bénévoles. UN ورغم أن التطورات الحاصلة في تكنولوجيا الاتصال تنطوي على احتمال تقليص التفاعل الاجتماعي فإنها تفتح أيضا فرصا جديدة أمام النشاط التطوعي.
    Lors de la sélection d'un récipiendaire, on identifiera les personnes ou les organisations dont les activités : a) prévoient une participation significative des enfants et des jeunes; b) encouragent des activités bénévoles et des activités au niveau local; et c) encouragent les activités bénévoles et les activités au niveau local qui favorisent l'émulation de façon à exercer un effet multiplicateur. UN ويمنح الاعتبار عند اختيار الفائزين، إلى الأفراد والمنظمات الذين يكون عملهم: (أ) مفسحا المجال للمشاركة المفيدة من قبل الأطفال والشباب في ما يقومون به من أنشطة؛ (ب) مشجعا على الأنشطة الطوعية والشعبية؛ (ج) منطويا على إمكانيات الإرشاد والتوعية ودافعا بذلك إلى تكرار التجربة.
    Ces services sont financés directement à l'aide du budget mais, dans la mesure du possible, les réfugiés contribuent au financement de différentes façons - participation aux frais, mécanismes d'auto-assistance, activités bénévoles, commissions de participation et contributions volontaires. UN وفيما يتم تمويل خدمات الوكالة مباشرة من واقع ميزانيتها، حيثما كان ذلك ملائماً، وممكناً، فإن اللاجئين يساهمون في تكلفة الخدمات من خلال المشاركة في الدفع ومشاريع العون الذاتي والجهود التطوعية ورسوم الاشتراك والتبرعات.
    17) Soutenir les activités bénévoles et communautaires des femmes UN تقديم الدعم للأنشطة التطوعية والأنشطة الأخرى للمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد