ويكيبيديا

    "activités bicommunautaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
        
    • مناسبة مشتركة بين الطائفتين
        
    • أنشطة مشتركة بين الطائفتين
        
    • أنشطة تشارك فيها الطائفتان
        
    • للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان
        
    Multiplication des activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2007/08 : 5; 2008/09 : 5; 2009/10 : 15) UN زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/08: 5؛ 2008/09: 5؛ 2009/10: 15)
    1.1.5 Multiplication des activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2007/08 : 5; 2008/09 : 5; 2009/10 : 15) UN 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/2008: 5؛ 2008/2009: 5؛ 2009/2010: 15)
    La planification d'un nouveau programme d'activités bicommunautaires pour les enfants, dont le démarrage devait coïncider avec le début de la nouvelle année scolaire, a été suspendue faute d'accord entre les parties. UN وبسبب عدم اتفاق الطرفين، عُلّقت عملية التخطيط لبرنامج جديد من الأنشطة المشتركة بين الطائفتين لصالح الأطفال، كان من المقرر أن يتزامن مع بداية السنة الدراسية الجديدة.
    Dans le cadre de l'action qu'elle mène en faveur de la réconciliation des communautés, la Force a facilité, au cours de la période allant de mai à novembre 2010, plus de 100 activités bicommunautaires, auxquelles ont participé plus de 5 000 personnes. UN وسعياً إلى دعم المصالحة بين الطائفتين، سهّلت قوة الأمم المتحدة تنظيم أكثر من مائة مناسبة مشتركة بين الطائفتين بمشاركة أكثر من 000 5 شخص في الفترة الممتدة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013().
    La réaction des autorités chypriotes turques a été de retarder diverses activités bicommunautaires en attendant que la situation redevienne normale au point de contrôle. UN وكان رد الفعل القبرصي التركي هو تأجيل عدة أنشطة مشتركة بين الطائفتين إلى حين إعادة إقرار اﻷحوال الطبيعية عند نقطة التفتيش.
    Ces manifestations ont eu lieu dans la zone tampon, à l'hôtel Ledra Palace, lequel continue d'être considéré par les deux parties comme un lieu de réunion neutre des plus importants pour la tenue d'activités bicommunautaires. UN وقد احتُفل بهذه المناسبات في المنطقة العازلة، في فندق ليدرا بالاس، الذي ما برح الجانبان يعتبرانه موقعا محايدا ضروريا لاستضافة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين.
    Il facilite et encourage les activités bicommunautaires et la restauration et l'entretien des sites culturels et religieux à l'intérieur ou en dehors de la zone tampon. UN كما يقوم الفرع بتيسير وتشجيع الأنشطة المشتركة بين الطائفتين وترميم أو صيانة المواقع الثقافية والدينية داخل المنطقة العازلة وخارجها.
    Augmentation des activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2008/09 : 6; 2009/10 : 2; 2010/11 : 17) UN زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2008/2009: 6؛ 2009/2010: 2؛ 2010/2011: 17)
    1.1.5 Accroissement du nombre d'activités bicommunautaires dans le village mixte de Pyla (2008/09 : 6; 2009/10 : 15; 2010/11 : 17) UN 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2008/2009: 6؛ 2009/2010: 15؛ 2010/2011: 17)
    :: Réunions hebdomadaires à des fins humanitaires avec des Chypriotes turcs, dans la zone sud, destinées à les aider à obtenir des pièces d'identité, un logement, des prestations sociales, des soins médicaux, un emploi ou une éducation, et à faciliter les activités bicommunautaires UN :: عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب لمساعدتهم في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، وكذلك تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    :: Réunions hebdomadaires à des fins humanitaires avec des Chypriotes turcs, dans la zone sud, destinées à les aider à obtenir des papiers d'identité, un logement, des prestations sociales, des soins médicaux, un emploi ou une éducation, et à faciliter les activités bicommunautaires UN :: عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، وكذلك تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    Réunions hebdomadaires à des fins humanitaires avec des Chypriotes turcs, dans la zone sud, destinées à les aider à obtenir des papiers d'identité, un logement, des prestations sociales, des soins médicaux, un emploi ou une éducation, et à faciliter les activités bicommunautaires UN عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة على الحصول على وثائق الهوية، والإسكان، وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، فضلا عن تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    Réunions hebdomadaires à des fins humanitaires avec des Chypriotes turcs, dans la zone sud, destinées à les aider à obtenir des pièces d'identité, un logement, des prestations sociales, des soins médicaux, un emploi ou une éducation, et à faciliter les activités bicommunautaires UN عقد اجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب للمساعدة في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والعمل والتعليم، وكذلك تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين
    Les dirigeants des partis des deux parties ont confirmé que ces activités bicommunautaires se poursuivraient et estimé qu'il s'agissait d'une mesure positive en faveur du rapprochement des deux communautés et d'un signe du respect qu'elles témoignaient à l'égard des sites religieux et culturels à Chypre. UN وأكّد قادة الأحزاب من الجانبين أن مثل هذه الأنشطة المشتركة بين الطائفتين سوف تستمر وأعربوا عن اعتقادهم أنها تشكل خطوة إيجابية للتقريب بين الطائفتين وتعبيرا عن احترامهما للمواقع الدينية والثقافية في قبرص.
    Cependant, le 26 décembre 1997, les autorités chypriotes turques ont annoncé qu'elles procédaient à une réévaluation des contacts bicommunautaires en fonction de la situation créée par la réunion au sommet que l'Union européenne avait tenue à Luxembourg, et que toutes les activités bicommunautaires seraient suspendues. UN غير أن السلطات القبرصية التركية أعلنت في 26 كانون الأول/ديسمبر 1997 أنها بصدد اجراء إعادة تقييم للاتصالات المشتركة بين الطائفتين في ضوء الوضع الذي نجم عن اجتماع القمة الذي عقده الاتحاد الأوروبي في لكسمبرغ وأنه سيتم تعليق جميع الأنشطة المشتركة بين الطائفتين.
    Afin d'aider à la réconciliation des deux communautés, la Force a facilité la tenue, pendant la période allant du 1er décembre 2010 au 30 novembre 2011, de plus de 180 activités bicommunautaires, auxquelles plus de 9 000 personnes ont participé. UN وسعياً إلى دعم المصالحة بين الطائفتين، سهّلت قوة الأمم المتحدة تنظيم أكثر من 180 مناسبة مشتركة بين الطائفتين بمشاركة أكثر من 000 9 شخص في الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011().
    activités bicommunautaires UN أنشطة مشتركة بين الطائفتين
    La Section des affaires civiles a pour mandat de favoriser le dialogue et la coopération grâce à des activités bicommunautaires et à d'autres mesures de confiance, dont l'ouverture de points de passage supplémentaires, en vue de promouvoir le retour à des conditions de vie normale dans la zone tampon, tout en s'employant à prévenir les activités non autorisées dans cette zone. UN 17 - تتمثل ولاية قسم الشؤون المدنية في التشجيع على زيادة الحوار والتعاون من خلال دعم أنشطة تشارك فيها الطائفتان واتخاذ تدابير أُخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط العبور، وذلك بهدف تطبيع الأوضاع المعيشية في المنطقة العازلة والعمل في الوقت نفسه على منع الاستخدام غير المأذون به لتلك المنطقة.
    Conformément à son mandat, la Force a continué d'aider les deux communautés à régler différents problèmes, en facilitant le dialogue et la coopération par des activités bicommunautaires et d'autres mesures de confiance, comme l'ouverture de points de passage supplémentaires. UN 14 - واصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، عملا بولايتها، تيسير تسوية مسائل شتى بين الطائفتين، وشجعت على تعزيز الحوار والتعاون بينهما عن طريق تقديم الدعم للأنشطة التي تشارك فيها الطائفتان وغيرها من تدابير بناء الثقة مثل فتح معابر إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد