| Les activités d'assistance technique de l'Office ont souvent une large portée et s'attachent à de nombreux domaines couverts par la Convention. | UN | وكثيرا ما تكون أنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها المكتب واسعة النطاق وتركّز على مجالات متعدّدة مشمولة بالاتفاقية. |
| À cette occasion, il a déterminé des domaines prioritaires et adopté des recommandations relatives aux activités d'assistance technique. | UN | وفي تلك الدورة، حدّد الفريق العامل مجالات ذات أولوية واعتمد توصيات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
| Sur la base des domaines prioritaires déterminés, la Conférence a formulé un certain nombre de propositions en vue d'activités d'assistance technique. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
| Certains des pays donateurs ont également soutenu l'action du Service en détachant des experts nationaux auprès des activités d'assistance technique du Service. | UN | كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم عمل الفرع من خلال مشاركة خبرائها الوطنيين في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفرع. |
| Une approche stratégique et synergique permet d'améliorer l'efficacité et la viabilité des activités d'assistance technique. | UN | ومن شأن الأخذ بنهج استراتيجي قائم على التآزر أن يعزّز فعالية أنشطة المساعدة التقنية واستدامتها. |
| La mise en œuvre d'activités d'assistance technique doit en effet être la priorité numéro un de l'Organisation. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية على رأس أولويات المنظمة. |
| En effet, c'est dans les domaines de la protection de l'enfance et de la protection sociale qu'ont été lancées, en 1947, les premières activités d'assistance technique relevant du programme du Secrétariat. | UN | فقد بدأت أنشطة المساعدة التقنية عام 1947 في إطار برنامج الأمانة في مجاليْ رعاية الطفل وإدارة الرعاية. |
| Des orateurs ont confirmé que les activités d'assistance technique dépendaient des contributions volontaires. | UN | وأكد المتكلمون على أنَّ أنشطة المساعدة التقنية تعتمد على التبرعات. |
| activités d'assistance technique se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
| 11. Une enquête diffusée par Internet a été conçue et réalisée pour un échantillon d'activités d'assistance technique. | UN | 11- وصُمم استقصاء إلكتروني طُبّق على عينة من أنشطة المساعدة التقنية المقدمة إلى الفئات المعينة من البلدان. |
| Recenser les experts régionaux en mesure d'apporter un appui à la mise en œuvre des activités d'assistance technique aux niveaux national et régional. | UN | تحديد الخبراء الإقليميين للمساعدة في إنجاز أنشطة المساعدة التقنية على المستويين القطري والإقليمي. |
| Les activités d'assistance technique ont été financées par le fonds d'affectation spéciale volontaire créé en vertu de la Convention. | UN | وتمول أنشطة المساعدة التقنية من الصندوق الاستئماني الطوعي الذي أنشئ بموجب الاتفاقية. |
| Les fonds en faveur des activités d'assistance technique sont provenus de la Communauté européenne, de l'Espagne, de la Norvège, des Pays-Bas et des États-Unis. | UN | تلقت أنشطة المساعدة التقنية الكلية تمويلاً من الجماعة الأوروبية، وهولندا وأسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
| Il a brièvement décrit les activités d'assistance technique qui avaient été entreprises comme suite à la décision. | UN | ووصف بإيجاز أنشطة المساعدة التقنية التي تم الاضطلاع بها استجابة للمقرر. |
| Ses activités d'assistance technique, notamment, ont été considérablement renforcées. | UN | وذكر أن المساعدة التقنية التي يقدمها تنمو بصورة ملحوظة. |
| Les activités d'assistance technique du Service comportent les cinq phases ci-après : | UN | ويضطلع الفرع بأنشطة المساعدة التقنية باستخدام منهجية مبنية على خمس خطوات: |
| Des rapports de mission et des tableaux périodiques des activités d'assistance technique prévues et en cours ont été échangés; | UN | وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمع تنفيذها؛ |
| Certaines des principales activités d'assistance technique de la CNUCED sont énumérées dans l'annexe de cette note. | UN | وترد قائمة ببعض أنشطة التعاون التقني الرئيسية التي ينظمها اﻷونكتاد في مجال المنافسة في مرفق هذه المذكرة. |
| Par exemple, celleci a été priée d'appuyer diverses activités d'assistance technique visant à renforcer les capacités des femmes. | UN | فعلى سبيل المثال، طُلِب من الأونكتاد دعم مبادرات مختلفة تتعلق بالمساعدة التقنية لمعاضدة النسوة في مجال بناء القدرات. |
| IV. Propositions du Secrétariat concernant les activités d'assistance technique destinées à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires | UN | رابعا- مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية |
| Les activités d'assistance technique du secrétariat de la CNUCED, d'une grande utilité pour les gouvernements à cet égard, devraient être poursuivies. | UN | وقد تبين أن أنشطة أمانة اﻷونكتاد في مجال المساعدة التقنية مفيدة بدرجة عالية للحكومات بهذا الخصوص، وينبغي مواصلتها. |
| Ses activités d'assistance technique et de coopération financière sont également de première importance. | UN | وتقديم المساعدة التقنية والتعاون المالي مهمان أيضا. |
| La CNUCED pouvait y contribuer par des activités d'assistance technique, des analyses et la formation de consensus. | UN | وقالت إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في ذلك بتقديم المساعدة التقنية وتوفير التحليل وبناء توافق الآراء. |
| Un certain nombre de représentants ont demandé à l'UNODC de développer les activités d'assistance technique pour renforcer les capacités des États Membres en relation avec les armes à feu. | UN | وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية. |
| Les organes chargés de la concurrence dans les pays membres participent aux activités d'assistance technique et de renforcement des capacités de l'Organisation. | UN | وتشارك وكالات المنافسة من البلدان الأعضاء في جهود المساعدة التقنية وبناء القدرات التي تقوم بها هذه المنظمة. |
| La CNUCED vient en aide aux pays dans ce domaine en réalisant des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités aux niveaux national, régional et sous-régional. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم الأونكتاد المساعدة بشأن قوانين وسياسات المنافسة عن طريق المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
| Elle voudra peut-être notamment appeler de nouveau les États à verser des contributions financières à l'appui des Conférences, des activités d'assistance technique connexes et du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ولعلها، على وجه الخصوص، تُعاود مناشدة الدول أن تقدم تبرعات مالية دعما للمؤتمرَين ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بهما ولآلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |