Pour appliquer cette décision, plus d'une centaine d'experts nationaux pourraient être appelés chaque année à contribuer aux activités d'examen. | UN | وتنفيذ هذا القرار يعني أنه من المحتمل أن يشارك أكثر من 100 خبير وطني في أنشطة الاستعراض في كل سنة. |
D'après l'expérience acquise jusqu'à présent, il est manifestement nécessaire de former les experts avant qu'ils ne participent aux activités d'examen. | UN | ويتضح من التجربة المكتسبة حتى الآن ضرورة تدريب الخبراء قبل مشاركتهم في أنشطة الاستعراض. |
Rapport annuel sur les activités d'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention FCCC/SBSTA/2004/4 | UN | تقرير سنوي عن أنشطة الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة، مقدم من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية |
Cour pénale internationale : Bureau du Procureur - - " activités d'examen préliminaire " | UN | المحكمة الجنائية الدولية: مكتب المدعي العام - " أنشطة التحقيق الأولية " |
Le rapport met également l'accent sur les questions qui se sont posées récemment en ce qui concerne la disponibilité d'experts pour mener les activités d'examen des inventaires. | UN | ويبرز التقرير أيضاً القضايا الحديثة المتصلة بتوفر الخبراء لإجراء أنشطة استعراض قوائم الجرد. |
Rapport annuel sur les activités d'examen technique des inventaires de gaz | UN | التقرير السنوي عن أنشطة الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة |
La participation aux activités d'examen et d'évaluation suppose en effet une connaissance préalable du contenu du Plan. | UN | ولتمكين الناس من المشاركة في نشاط من أنشطة الاستعراض والتقييم، يتعين إبلاغهم أولا بفحوى خطة العمل. |
Le rapport contient des informations sur les activités d'examen réalisées en 2013 au titre du Protocole de Kyoto, notamment: | UN | ويتيح التقرير معلومات عن أنشطة الاستعراض التي أجريت في عام 2013 بموجب بروتوكول كيوتو، بما فيها: |
E. Participation d'experts nationaux à toutes les activités d'examen 49 - 53 15 | UN | هاء - مشاركة الخبراء الوطنيين في جميع أنشطة الاستعراض 49-53 18 |
E. Participation d'experts nationaux à toutes les activités d'examen | UN | هاء - مشاركة الخبراء الوطنيين في جميع أنشطة الاستعراض |
Les activités d’examen, de suivi et d’établissement de rapports devraient viser essentiellement à faciliter l’élaboration des politiques générales, la planification et les opérations sur le terrain, à l’échelon national, et les mesures à prendre doivent être centrées sur le renforcement des capacités. | UN | وينبغي أن تهدف أنشطة الاستعراض والرصد وتقديم التقارير أساسا الى أن تعود بالفائدة على السياسات والتخطيط والعمليات الميدانية الوطنية، كما يلزم لﻹجراءات أن تركز على مواصلة بناء القدرات. |
On pourra également se pencher sur les responsabilités des Parties en matière de rassemblement et d'archivage des données pertinentes sur les inventaires de gaz à effet de serre et les mécanismes afin de faciliter les activités d'examen. | UN | ويمكن إيلاء الاعتبار أيضاً لمسؤوليات الأطراف عن جمع بيانات الجرد والآليات ذات الصلة بغازات الدفيئة وحفظها في ملفات من أجل تيسير أنشطة الاستعراض. |
En particulier, l'Autriche, le Costa Rica, le Mali, le Mexique et les Philippines ont souligné l'importance des activités d'examen régionales découlant des évaluations nationales. | UN | وعلى وجه التحديد، أكدت كل من الفلبين وكوستاريكا ومالي والمكسيك والنمسا على أهمية أنشطة الاستعراض الإقليمي المنبثقة عن التقييمات الوطنية. |
E. Participation d'experts nationaux à toutes les activités d'examen 3744 12 | UN | هاء- مشاركة الخبراء الوطنيين في جميع أنشطة الاستعراض 37-44 14 |
E. Participation d'experts nationaux à toutes les activités d'examen | UN | هاء - مشاركة الخبراء الوطنيين في جميع أنشطة الاستعراض |
Ce document, dans lequel il est rendu compte de l'expérience acquise dans le cadre des activités d'examen en cours, propose un projet de code de bonne pratique en matière de traitement des informations confidentielles. | UN | وتبحث هذه الوثيقة الخبرات المكتسبة من أنشطة الاستعراض الحالية، وتقترح مشروع مدونة للممارسات الخاصة بمعاملة المعلومات السرية. |
Selon la nature du cours, son importance pour les activités d'examen et les catégories d'examinateurs visées, la réussite à l'examen sera exigée des experts souhaitant continuer de participer à des activités d'examen. | UN | وتبعاً لطبيعة الدورة وأهميتها بالنسبة لأنشطة الاستعراض والجمهور المستهدف، قد يشترط اجتياز الاختبار بنجاح لاستمرار مشاركة الخبراء في أنشطة الاستعراض. |
Les experts participant aux activités d'examen au titre des dispositions de la décision 19/CP.8 seront tenus de signer cet accord. | UN | وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق. |
Cour pénale internationale : Bureau du Procureur - - " activités d'examen préliminaire " | UN | المحكمة الجنائية الدولية: مكتب المدعي العام - " أنشطة التحقيق الأولية " |
Cour pénale internationale : Bureau du Procureur - - " activités d'examen préliminaire " | UN | المحكمة الجنائية الدولية: مكتب المدعي العام - " أنشطة التحقيق الأولية " |
Cour pénale internationale : Bureau du Procureur - - " activités d'examen préliminaire " | UN | المحكمة الجنائية الدولية: مكتب المدعي العام - " أنشطة التحقيق الأولية " |
La Conférence des Parties a fait observer qu'il était nécessaire de continuer à faire preuve de souplesse pour fixer le calendrier des activités d'examen des inventaires de GES qui seraient soumis en 2007. | UN | ولاحظ مؤتمر الأطراف الحاجة إلى استمرار المرونة في توقيت أنشطة استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لعام 2007. |