ويكيبيديا

    "activités d'information de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة الإعلامية
        
    • إلى المعلومات المتعلقة
        
    • بالعمل الإعلامي
        
    • اﻷنشطة الاعلامية والمبادرة
        
    Les thèmes au sujet desquels les résolutions ont été adoptées, en particulier celles de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, occupent une large place dans les activités d'information de l'Organisation. UN وترد المواضيع التي تم بشأنها اعتماد قرارات، لا سيما في الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، في الأنشطة الإعلامية للمنظمة.
    Le Comité encourage de nouveaux efforts en vue de renforcer ces liens de coopération et de collaboration en ce qui concerne les diverses activités d'information de l'ONU, comme il est indiqué ci-après. UN واللجنة تشجع على بذل مزيد من الجهود لتعزيز هذا التعاون في مختلف الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على نحو ما هو مبين أدناه.
    Les activités d'information de l'Organisation étaient très importantes, a-t-on souligné, pour permettre aux gens, où qu'ils se trouvent, de s'informer du rôle et des objectifs de l'ONU et de les comprendre. UN وشدد على أن الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها المنظمة تتسم ببالغ الأهمية فيما يتصل بتمكين السكان من التفهم والتعلم بشأن دور الأمم المتحدة وأهدافها.
    b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services UN (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة
    b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services UN (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة
    Le Comité note que le Bureau du porte-parole s'occupe non seulement des fonctions qu'indique son nom, mais aussi des activités d'information de la Mission, comme l'indique le paragraphe 17 du budget. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب المتحدث الرسمي، يقوم، إلى جانب المهام الاعتيادية الموكلة إليه، بالعمل الإعلامي للبعثة، كما هو مشار إليه في الفقرة 17 من تقرير الميزانية.
    50. Responsable au premier chef des programmes et activités d'information, le Département de l'information coordonne et entreprend les activités d'information de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. UN ٥٠ - تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بوصفها إدارة اﻷمانة العامة التي أنيطت بها المسؤولية الرئيسية عن البرامج واﻷنشطة اﻹعلامية، بتنسيق اﻷنشطة الاعلامية والمبادرة بها لصالح الحملة اﻹعلامية من أجل حقوق الانسان.
    Les activités d'information de l'Organisation étaient très importantes, a-t-on souligné, pour permettre aux gens, où qu'ils se trouvent, de s'informer du rôle et des objectifs de l'ONU et de les comprendre. UN وشدد على أن الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها المنظمة تتسم ببالغ الأهمية فيما يتصل بتمكين السكان من التفهم والتعلم بشأن دور الأمم المتحدة وأهدافها.
    Les activités d'information de l'ONU doivent contribuer à renforcer l'harmonie, la coopération, la paix et le respect entre les peuples. UN 29 - وذكر أن الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة ينبغي أن تساعد على تعزيز الانسجام والتعاون والسلام والاحترام المتبادل فيما بين الشعوب.
    Les activités d'information de l'ONU doivent proposer des solutions de rechange orientées vers l'action à ce monopole de l'information. UN 39 - وأوضح أن الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة يجب أن توفر بدائل عملية لذلك الاحتكار الإعلامي.
    Une partie importante des activités d'information de l'ONU devrait consister à appeler l'attention sur les problèmes reflétés dans les résolutions de l'Organisation, en particulier pour ce qui est de la résistance à l'occupation étrangère. UN والتركيز على مسائل اتخذت الأمم المتحدة قرارات بشأنها ينبغي أيضا أن يكون مهمة أساسية في الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بمقاومة الاحتلال الأجنبي.
    Dans l'ensemble, la délégation russe appuie les recommandations du Secrétaire général relatives au renforcement des activités d'information de l'ONU. UN 5- وأضاف أن وفده يرحب إجمالا بتوصيات الأمين العام الداعية إلى تقوية الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة.
    L'objectif global de la réforme doit consister à renforcer l'efficacité des activités d'information de l'Organisation et à élaborer des stratégies nouvelles pour un monde en évolution. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لجهود الإصلاح هو تعزيز فعالية الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، ووضع استراتيجيات جديدة لمجاراة هذا العالم المتغير.
    À ce propos, il importe de sauvegarder l'objectivité et l'impartialité des activités d'information de l'ONU et de faire une plus large place aux questions de développement. UN وفي هذا الشأن، من المهم كفالة تلافي التحيز وتوخي الموضوعية في الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة وزيادة تغطية المسائل المتعلقة بالتنمية.
    Au stade de la campagne électorale, les activités d'information de la MINUSIL auraient pour but de donner à tous les candidats des chances égales dans les médias. UN وسينصب تركيز الأنشطة الإعلامية للبعثة خلال مرحلة الحملات السياسية من العملية الانتخابية على تهيئة تكافؤ الفرص في وسائط الإعلام للمرشحين.
    Il est prévu huit visites dans des missions de moyenne ou de grande envergure en vue d'améliorer les stratégies et activités d'information de celles-ci, et deux voyages pour des fonctionnaires qui participeront à des séminaires en vue d'améliorer les activités d'information sur le terrain. UN خصص مبلغ للقيام بـ 8 زيارات إلى بعثات متوسطة الحجم وكبيرة لتحسين استراتيجياتها وأنشطتها الإعلامية، ورحلتين إلى حلقات عمل تستهدف تحسين كفاءة الأنشطة الإعلامية في الميدان.
    b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services UN (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة
    b) Public plus large touché par les activités d'information de l'Organisation, grâce à divers médias et services UN (ب) زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال وسائط إعلام وخدمات متنوعة
    Le Comité note que le Bureau du porte-parole s'occupe non seulement des fonctions qu'indique son nom, mais aussi des activités d'information de la Mission, comme l'indique le paragraphe 17 du rapport sur le budget (A/60/585/Add.3). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب المتحدث الرسمي، يقوم، إلى جانب المهام الاعتيادية الموكلة إليه، بالعمل الإعلامي للبعثة، كما هو مشار إليه في الفقرة 17 من تقرير الميزانية (A/60/585/Add.3).
    1. Responsable au premier chef des programmes et activités d'information, le Département de l'information coordonne et entreprend les activités d'information de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. UN ١- تقوم إدارة شؤون اﻹعلام، بوصفها المكتب المخول في اﻷمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن البرامج واﻷنشطة اﻹعلامية، بتنسيق اﻷنشطة الاعلامية والمبادرة بها لصالح الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد