ويكيبيديا

    "activités démographiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷنشطة السكانية
        
    Participation des organisations féminines aux activités démographiques UN اشـــــراك المنظمــات النسائيـــة فــي اﻷنشطة السكانية
    La célébration de ce vingt-cinquième anniversaire a lieu à un moment historique dans les annales des activités démographiques dans le monde, notamment après la Conférence internationale sur la population et le développement, qui vient d'avoir lieu au Caire. UN يجري الاحتفال بهذا اليوبيل الفضي في مرحلـــة تاريخية فـــي سجل اﻷنشطة السكانية العالمية، وخاصة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة والذي اختتم أعماله للتو.
    49. L'aide multilatérale a également permis de mettre au point des progiciels pour activités démographiques. UN ٤٩ - وقُدمت أيضا مساعدات متعددة اﻷطراف لاستحداث مجموعات من برامجيات الحاسوب لدعم اﻷنشطة السكانية.
    Les équipes de soutien aux pays du FNUAP ont continué de faire appel aux connaissances spécialisées et aux institutions nationales pour obtenir une assistance technique lors de la mise en oeuvre des activités démographiques. UN واصلت أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستفادة من الخبرة الوطنية والمؤسسات الوطنية بوصفها مصدرا للمساعدة التقنية في تنفيذ اﻷنشطة السكانية.
    En 1985, après la Conférence de Mexico, le Conseil a décidé que le suivi des programmes démographiques multilatéraux devrait faire partie intégrante de celui des activités démographiques et que les rapports correspondants devraient être présentés à la Commission. UN وفي عام ١٩٨٥، قرر المجلس في أعقاب انعقاد مؤتمر مكسيكو أن يكون رصد البرامج السكانية المتعددة اﻷطراف جزءا من رصد اﻷنشطة السكانية وأن تقدم هذه التقارير إلى اللجنة.
    Le FNUAP a toujours reconnu que les activités démographiques sont multisectorielles, avec des activités centrales telles que la planification familiale, la collecte et l'analyse de données, ainsi que la formation de politiques démographiques, les programmes éducatifs, la fourniture d'informations et de communications essentielles. UN ولقد سلم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دائما بأن اﻷنشطة السكانية تتسم بتعدد القطاعات، وبينها أنشطة مركزية كتنظيم اﻷسرة وجمع البيانات وتحليلها، وكذلك صياغة السياسة السكانية والبرامج التعليمية، وتوفير المعلومات والاتصالات الحيوية.
    Améliorer le rôle et la condition de la femme par des programmes de sensibilisation, d'innovation, de mobilisation et d'action mettant en relief les rapports entre la condition féminine, les facteurs démographiques et les tendances globales du développement; accroître la participation des femmes aux activités démographiques au niveau local. UN تحسين دور المرأة ومركزها عن طريق برامج التوعية واﻹبداع والدعوة والعمل التي تركز على الترابط بين مركز المرأة والعوامل السكانية والاتجاهات اﻹنمائية الشاملة، وزيادة اشتراك المرأة في اﻷنشطة السكانية على صعيد القاعدة الشعبية.
    e) Rapport sur le financement des activités démographiques, établi par le Secrétaire général (E/CN.9/1998/6). UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية )E/CN.9/1998/6(.
    72. Le Conseil économique et social coordonne les activités démographiques du système des Nations Unies et, dans cette fonction, est aidé par la Commission de la population. UN ٧٢ - ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتنسيق اﻷنشطة السكانية لمنظومة اﻷمم المتحدة وتساعده لجنة السكان في أداء هذه المهمة.
    Ils doivent veiller au suivi de l'adoption de politiques démographiques nationales en concevant des programmes généraux ou sectoriels pour leur application, ce qui exige une coordination efficace des activités démographiques au niveau national, ainsi qu'une collaboration et des liaisons solides au niveau opérationnel entre administrations et institutions publiques dans les secteurs de la population et du développement. UN كما يجب عليها أن تقوم بمتابعة اتباع السياسات السكانية الوطنية، بوضع برامج شاملة أو قطاعية لتنفيذ هذه السياسات. ويتطلب ذلك تنسيق اﻷنشطة السكانية المضطلع بها على الصعيد الوطني تنسيقاً فعالاً، والتعاون وروابط تنفيذية قوية فيما بين الادارات الحكومية والمؤسسات في القطاع السكاني وقطاع التنمية.
    22. La Conférence internationale sur la population et le développement devrait avoir un impact profond et durable sur les stratégies, les priorités et les dispositifs institutionnels en matière d'activités démographiques à tous les niveaux. UN ٢٢ - ومن المتوقع أن يكون للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية أثر عميق ودائم على استراتيجيات اﻷنشطة السكانية وأولوياتها وترتيباتها المؤسسية على جميع اﻷصعدة.
    Lorsqu'il envisage l'exécution par des entités nationales, le FNUAP tient compte du stade de développement propre à chaque pays; de son expérience en matière de planification et de programmation des activités démographiques; de la participation, de la robustesse et de la viabilité de l'infrastructure d'appui, de la solidité des institutions et mécanismes nationaux de coordination. UN ولدى النظر في إمكانية التنفيذ الوطني، يأخذ الصندوق في الحسبان المرحلة المحددة التي بلغتها التنمية في كل بلد؛ وخبرة ذلك البلد في تخطيط اﻷنشطة السكانية وبرمجتها؛ ومدى الالتزام المتوافر لدى الهياكل اﻷساسية الداعمة وقوة هذه الهياكل وقدرتها على الاستمرار؛ ومدى متانة المؤسسات أو اﻵليات الوطنية للتنسيق.
    32. Pour surmonter ces obstacles, le FNUAP cherche des solutions de rechange dans 21 pays (par exemple, en dispensant certains services à titre onéreux) afin de rendre les activités démographiques opérationnelles malgré la conjoncture économique. UN ٣٢ - وفي معرض التصدي لهذه العقبات، يستكشف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدائل أخرى في ٢١ بلدا )منها مثلا تقاضي أجر نظير بعض الخدمات( لكي يتسنى تنفيذ اﻷنشطة السكانية عمليا في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة.
    Ainsi qu'il est noté dans le rapport de 1992 sur les pays les moins avancés, les difficultés financières de ces pays ont freiné les programmes de planification familiale et activités démographiques connexes et ont rendu plus difficile la mise en place de conditions favorables à un recul de la fécondité Les pays les moins avancés, Rapport 1992 (TD/B/39(2)/10). UN وكما لوحظ في التقرير عن أقل البلدان نمواً لعام ٢٩٩١، قيدت الصعوبات المالية التي تواجهها هذه البلدان برامج تنظيم اﻷسرة وما يتصل بها من اﻷنشطة السكانية وزادت من حدة صعوبات خلق بيئة ملائمة لخفض الخصوبة)٦٢(.
    Le Conseil a encouragé le Fonds à donner effet aux directives concernant la promotion de la femme dans toutes les activités démographiques qui bénéficient de son assistance et a demandé qu'un rapport lui soit soumis à sa quarantième session (1993) sur l'application de la stratégie. UN وقد شجع المجلس الصندوق على تنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسات لتعزيز مشاركة المرأة في جميع اﻷنشطة السكانية التي يدعمها الصندوق، وطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى مجلس الادارة في دورته اﻷربعين )١٩٩٣( عن حالة تنفيذ الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد