De manière générale, les examinateurs se sont félicités de la mise en place d'un nouveau cadre juridique, en vue d'intensifier les activités de coopération internationale du pays. | UN | أعرب المراجعون بوجه عام عن تقديرهم لإنشاء إطار قانوني جديد بغية تعزيز أنشطة التعاون الدولي. |
La Chine entend aussi prendre activement part aux activités de coopération internationale à divers niveaux et contribuer à la prospérité et à la stabilité dans le monde. | UN | وتعتزم الصين أيضا المشاركة بنشاط في أنشطة التعاون الدولي على مختلف المستويات وأن تساهم في استقرار وازدهار العالم. |
Dans le cadre de ses activités de coopération internationale, le Gouvernement norvégien prend en compte les priorités et plans nationaux. | UN | تولي الحكومة النرويجية الاعتبار إلى الخطط والأولويات الوطنية في ما تبذله من أنشطة التعاون الدولي. |
Conformément à cette loi, toutes les activités de coopération internationale menées par la Belgique doivent bénéficier de l'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | وبموجب هذا القانون، ينبغي لأي تعاون دولي تضطلع به بلجيكا أن يستفيد من تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Les États et les organisations internationales devraient coordonner les activités de coopération internationale en matière de renforcement des capacités spatiales et d'accessibilité des données pour éviter les chevauchements, en tenant compte des besoins et des intérêts des pays en développement. | UN | ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تُعنى بتنسيق جهود التعاون الدولي في مجال بناء القدرات وتيسير سبل الحصول على البيانات فيما يتصل بالفضاء، بغية اجتناب الازدواجية في الجهود، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها. |
Facteurs qui influent sur la mise au point, le déploiement et la diffusion des techniques d'atténuation, notamment les activités de coopération internationale, ainsi que la mise en évidence des obstacles et leur élimination | UN | العوامل التي تؤثر في ابتكار تكنولوجيا التخفيف من آثار تغيُّر المناخ وتعميمها ونشرها، بما في ذلك الجهود التعاونية الدولية وتحديد الحواجز وإزالتها |
L'échange et la fructification des idées procédant des activités de coopération internationale dans ce domaine pourraient très bien enrichir et améliorer l'action nationale. | UN | ويمكن أن تؤدي عملية تلاقح اﻷفكار التي ستنجم بشكل طبيعي عن اﻷنشطة التعاونية الدولية فيما يتعلق بهذه القضية إلى إثراء العمل الوطني وتعزيزه. |
Les efforts au niveau national et les activités de coopération internationale pour le renforcement de la sécurité de l'information | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وأنشطة التعاون الدولي في هذا الميدان |
L'Allemagne a inclus des facteurs socioculturels dans ses stratégies et programmes de développement et Andorre, Monaco et la Norvège ont intensifié leurs activités de coopération internationale dans le domaine de la culture. | UN | وقد أدرجت ألمانيا العوامل الاجتماعية الثقافية في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية، وقد زادت حكومات أندورا وموناكو والنرويج من مستوى أنشطة التعاون الدولي التي تضطلع بها في مجال الثقافة. |
À ce propos, nous saisissons cette occasion pour inviter la communauté internationale à intensifier ses activités de coopération internationale avec notre pays. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نغتنم فرصة هذا المحفل لكي ندعو المجتمع الدولي لأن يزيد بشكل مطرد من حجم أنشطة التعاون الدولي في غينيا الاستوائية. |
Les activités de coopération internationale, qui ne cessent de se développer et de gagner en importance, sont essentiellement fondées sur une collaboration avec la Commission des communautés européennes en vue de la réalisation de différents programmes en Amérique latine. | UN | تحظى أنشطة التعاون الدولي بدفعة قوية وبأهمية عالية، وذلك بدرجة كبيرة على أساس التعاون مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي من أجل برامج مختلفة في أمريكا الجنوبية. |
L'Australie est un membre actif des deux organes, car elle appuie sans réserve la participation des fournisseurs aux activités de coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار. |
En 1996, le programme spatial fédéral prévoyait principalement des activités en rapport avec l’exploration et l’utilisation de l’espace extra-atmosphérique à des fins scientifiques et techniques, comme dans le but de renforcer la sécurité du pays et d’intensifier les activités de coopération internationale. | UN | وانصب البرنامج الفضائي الاتحادي في سنة 1996 على مهام ذات أولوية تتعلق باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في أغراض تنمية العلم والتكنولوجيا وتعزيز أمن البلاد وتكثيف أنشطة التعاون الدولي. |
Le Centre entend renforcer ses activités de coopération internationale en organisant des stages de formation semblables à l'intention des pays partenaires de la région l'année prochaine. | UN | ويتطلع المركز إلى تعزيز أنشطة التعاون الدولي التي يضطلع بها عن طريق تنظيم دورات تدريبية مماثلة للبلدان الشريكة في المنطقة في العام المقبل. |
La deuxième était qu'il fallait envisager et incorporer aux activités de coopération internationale des garanties de procédures appropriées et des mesures de protection des droits de l'homme. | UN | أما المسألة الثانية فهي ضرورة مراعاة توفير الضمانات الإجرائية المناسبة وحماية حقوق الإنسان وإدراجها في أنشطة التعاون الدولي. |
L'Australie est un membre actif des deux organes, car elle appuie sans réserve la participation des fournisseurs aux activités de coopération internationale en faveur des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وذَكَر أن أستراليا هي عضو نشط في الهيئتين، بما يعكس دعمها القوي لمشاركة المورِّدين في أنشطة التعاون الدولي المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وبعدم الانتشار. |
Une fois de plus, les donateurs ont été priés instamment de contribuer au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la coopération fiscale pour y contribuer et financer d'autres activités de coopération internationale en matière fiscale. | UN | وأُهيبَ بالجهات المانحة مرة أخرى أن تساهم في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للضرائب من أجل دعم هذه الأنشطة وغيرها من أنشطة التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Bahreïn participe aux activités de coopération internationale dans le cadre d'un système global et complémentaire de lutte contre le terrorisme. | UN | تنشد مملكة البحرين تحقيق تعاون دولي فاعل ضمن منظومة متكاملة وشاملة لمكافحة الإرهاب. |
59. Participer à des activités de coopération internationale dans la lutte contre les ententes. | UN | 59- الشروع في تعاون دولي في إطار الجهد المبذول لمكافحة الكارتلات. |
45. S'agissant des activités de coopération internationale relatives à l'application de l'article 10 du Pacte, le principal organisme concerné est l'UNICEF. | UN | 45- وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة أهم تعاون دولي بصدد المادة 10. |
Les activités de coopération internationale doivent tenir compte de tous ces aspects, car on imagine difficilement comment on pourrait assurer durablement l'un d'entre eux en l'absence des autres. | UN | وينبغي أن تعالج جهود التعاون الدولي جميع تلك الجوانب، لأنه لا يمكن تصور تأمين جانب واحد بصورة دائمة بدون تأمين الجوانب الأخرى. |
b) activités de coopération internationale visant à promouvoir la mise au point, le déploiement, le transfert et la diffusion de technologies novatrices et possibilités de renforcer cette coopération; | UN | (ب) الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى النهوض بابتكار التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها والفرص المتاحة لتدعيم هذا التعاون |
Enfin dans la Déclaration sur les techniques peu polluantes ou sans déchets et la réutilisation et le recyclage des déchets, 18 I.L.M. 1451 (1979) il est dit que les activités de coopération internationale devraient " ten[ir compte] des intérêts des pays de la CEE en développement du point de vue économique " . | UN | وأخيراً ينص اﻹعلان المتعلق بالتكنولوجيا المنخفضة وعديمة النفايات وإعادة استخدام وإعــادة تدويــر النفايــات، 18 I.L.M. 1451 )٩٧٩١(، على أن تأخذ اﻷنشطة التعاونية الدولية في الاعتبار مصالح بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التي تعد بلداناً نامية من الزاوية الاقتصادية. |
iv) Politique de l'UE en matière d'éducation et de recherche, notamment programmes de coopération dans le domaine de l'enseignement supérieur, activités de coopération internationale intégrées dans les programmes-cadres de recherche de l'UE, et recherche financée par l'UE notamment dans les domaines de la sécurité biologique, des maladies infectieuses et de la biotechnologie; | UN | `4` سياسة الاتحاد الأوروبي في التعليم والبحث، لا سيما برامج التعاون في مجال التعليم العالي، وأنشطة التعاون الدولي المندرجة ضمن برامج الاتحاد الأوروبي الإطارية للبحث، والبحوث التي يمولها الاتحاد خاصة في ميادين السلامة البيولوجية والأمراض المعدية والتكنولوجيا البيولوجية. |