Les modifications et additions à la loi susmentionnée adoptées en 2002 prévoient notamment un contrôle amélioré des activités de courtage. | UN | وتشمل التعديلات والأحكام التكميلية التي أدخلت على القانون المذكور في عام 2002 تعزيز مراقبة أنشطة السمسرة. |
65/75. Action préventive et lutte contre les activités de courtage | UN | 65/75 - منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Notant que les activités de courtage illicites menées sans tenir compte du cadre international régissant la maîtrise et la non-prolifération des armes constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | إذ تشير إلى ما تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة التي يجري فيها التحايل على الإطار الدولي لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار من خطر يهدد السلام والأمن الدوليين، |
De tels systèmes peuvent comprendre, entre autres, l'immatriculation des courtiers, la délivrance de licences ou d'autorisation et la criminalisation de toutes les activités de courtage illicites menées dans les zones relevant de la juridiction de l'État. | UN | ويمكن لهذه النظم أن تشمل تدابير مثل تسجيل السماسرة والترخيص أو الإذن بالسمسرة وكذلك تجريم جميع أنشطة السمسرة غير المشروعة التي تتم ضمن ولايتها القضائية. |
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها. |
Ces activités de courtage incluent la fourniture de services dans le domaine de l'acquisition d'armes classiques, ainsi que la fourniture de matières, d'équipements et de technologie. | UN | ويشمل ذلك أنشطة السمسرة التي توفر خدمات لشراء أسلحة تقليدية، وكذلك لتوفير مواد ومعدات وتكنولوجيا. |
Action préventive et lutte contre les activités de courtage illicites | UN | منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Action préventive et lutte contre les activités de courtage illicites | UN | منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Action préventive et lutte contre les activités de courtage | UN | منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Notant que les activités de courtage illicites menées sans tenir compte du cadre international régissant la maîtrise et la non-prolifération des armes constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | إذ تشير إلى ما تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة التي يجري فيها التحايل على الإطار الدولي لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار من خطر يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Action préventive et lutte contre les activités de courtage illicites | UN | منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Notant que les activités de courtage illicites menées sans tenir compte du cadre international régissant la maîtrise et la non-prolifération des armes constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | إذ تلاحظ ما تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة التي يجري فيها التحايل على الإطار الدولي لتحديد الأسلحة ومنع الانتشار من خطر يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Action préventive et lutte contre les activités de courtage illicites | UN | منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Action préventive et lutte contre les activités de courtage illicites | UN | منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها |
Notant que les activités de courtage illicites menées sans tenir compte du cadre international régissant la maîtrise et la non-prolifération des armes constituent une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | إذ تشير إلى ما تشكله أنشطة السمسرة غير المشروعة التي يجري فيها التحايل على الإطار الدولي لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار من خطر يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Au cours des deux dernières années, il a été demandé aux États Membres de faire connaître leurs vues sur la façon de traiter des activités de courtage illicites. | UN | وطوال العامين الماضيين، طُلب من الدول الأعضاء أن تقدم آراءها حول كيفية التعامل مع أنشطة السمسرة غير المشروعة. |
Le deuxième jour du séminaire, les débats ont été centrés sur divers aspects du contrôle des exportations, y compris la réglementation des activités de courtage. | UN | وركّزت المناقشات في اليوم الثاني على مختلف جوانب وسائل مراقبة الصادرات، بما في ذلك تنظيم أنشطة السمسرة. |
Un tel système peut comprendre, entre autres, l'immatriculation des courtiers, la délivrance de licences ou d'autorisations et des sanctions pour la criminalisation de toutes les activités de courtage illicites menées dans les zones relevant de la juridiction de l'État. | UN | ويمكن أن يشمل هذا النظام تدابير مثل تسجيل السماسرة، والترخيص أو الإذن بالسمسرة وكذلك تحريم فرض عقوبات على جميع أنشطة السمسرة غير المشروعة التي تتم ضمن ولايتها القضائية. |
Ces obligations légales pourraient également servir de précédent pour ce qui est d'étendre les contrôles extraterritoriaux des activités de courtage d'armes et activités connexes. | UN | وقد تكون هذه الالتزامات القانونية أيضا بمثابة سابقة لمد نطاق الضوابط المفروضة خارج الحدود الإقليمية إلى مجال السمسرة في الأسلحة والأنشطة المتصلة بها. |
L'opération aurait été le résultat des activités de courtage menées par Moustapha Chafi, ressortissant mauritanien, avec l'appui d'un ressortissant soudanais identifié par le Groupe. | UN | وأُفيد بأن تلك العملية كانت ثمرة أنشطة السمسرة التي قام بها مصطفى شافي المواطن الموريتاني، بدعم من مواطن سوداني حَدد الفريق هويته. |
Il s'agirait donc d'une application extraterritoriale de la loi qui couvrirait par conséquent les ressortissants participant à des activités de courtage illicites dans des pays tiers dont la législation est peu développée. | UN | وينطوي هذا النهج على تطبيق قانون السمسرة خارج الحدود الإقليمية. لذا سوف يسري هذا القانون على المواطنين المتورطين في أنشطة سمسرة غير مشروعة في بلدان أخرى تتسم تشريعاتها الوطنية بالضعف. |
Ces contrôles s'appliquent aussi aux réexportations, aux activités de courtage et à d'autres transferts, au transit et au transbordement. | UN | وتشمل هذه الضوابط أيضا عمليات إعادة التصدير والسمسرة وغيرها من عمليات النقل والعبور والمسافنة. |
:: Les pénalités frappant éventuellement les activités de courtage international illégales; | UN | :: العقوبات المتعلقة بأنشطة السمسرة الدولية غير القانونية؟ |
Ces mesures, qui viendront s'ajouter aux recommandations et dispositions figurant dans les instruments existants, contribueront grandement à prévenir la mise en circulation d'armes légères et de munitions sur des marchés clandestins du fait de détournements ou d'activités de courtage illicite. | UN | وهذه التدابير، التي تكمّل توصيات أو أحكاما مماثلة واردة في صكوك أخرى، يمكنها أن تقطع شوطا طويلا نحو منع وصول إمدادات الأسلحة الصغيرة والذخائر إلى الأسواق غير المشروعة، نتيجة لتحويل الوجهة أو لأنشطة السمسرة غير المشروعة. |