ويكيبيديا

    "activités de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعمال الأمم
        
    • عمل الأمم
        
    • أنشطة الرابطة
        
    • لأنشطتها
        
    • أنشطة منظمة
        
    • عمله المتصل
        
    • عمل منظمة
        
    • به أنشطة
        
    • اﻷنشطة التي تقوم
        
    • أنشطة المؤسسة
        
    • أنشطة حقوق الإنسان
        
    • أعمال منظمة
        
    • عمل الهيئة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة ينبغي
        
    • أنشطة الاتحاد
        
    La présence de la Confédération suisse va certainement profiter aux activités de l'ONU. UN ومن المؤكد أن وجود الاتحاد السويسري سيعود بالنفع على أعمال الأمم المتحدة.
    La participation d'organisations en tant qu'observateurs aux activités de l'Organisation des Nations Unies est assujettie à des conditions précises. UN وأضافت قائلة إن مشاركة المنظمات في مركز المراقب في أعمال الأمم المتحدة تخضع لشروط محددة.
    La coopération de l'Association avec les institutions des Nations Unies, en particulier l'Organisation panaméricaine de la santé, a appuyé les activités de l'ONU. UN إن تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة، وخصوصا منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، قد دعم أعمال الأمم المتحدة.
    Contribution de l'organisation aux activités de l'ONU UN الجزء الثاني : مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة
    Toutes les activités de l'organisation servent le programme de l'ONU en matière de développement. UN تدعم جميع أنشطة المنظمة جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية.
    L'organisation participe aux activités de l'ONU - et en particulier à celles de l'OIT - en tant que secrétariat du groupe des employeurs. UN تسهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، في إطار دورها كأمانة لفريق أرباب العمل.
    L'organisation contribue aux activités de l'ONU en publiant des informations sur le travail et les réalisations de l'Organisation. UN تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة بنشر معلومات عن أعمال الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    Des précisions concernant la participation aux réunions des Nations Unies sont fournies dans la partie consacrée à la contribution de l'organisation aux activités de l'ONU. UN تدرج تفاصيل مشاركة المنظمة في الاجتماعات، في الجزء المتعلق بمساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.
    Nous devons faire en sorte qu'ONU-Femmes devienne un fervent défenseur et un acteur des droits des femmes dans toutes les activités de l'ONU. UN وعلينا أن نضمن لهذا الجهاز أن يصبح مؤيِّداً قويّاً لحقوق المرأة وطرفا فاعلا من أجلها في جميع أعمال الأمم المتحدة.
    Des expositions, des visites guidées et des conférences mettront en lumière les activités de l'Organisation. UN وستنظم المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات من أجل إبراز أعمال الأمم المتحدة.
    La délégation du Commonwealth de la Dominique souhaite aborder à nouveau le problème de la participation de la République de Chine à Taiwan aux activités de l'ONU. UN ويود وفد كمنولث دومينيكا مرة أخرى أن يتطرق إلى مشاركة جمهورية الصين في تايوان في أعمال الأمم المتحدة.
    Objectif : Mieux faire comprendre les activités de l'Organisation dans des domaines prioritaires et leur assurer un appui plus large en communiquant ses messages de façon stratégique. UN الهدف: زيادة فهم ودعم أعمال الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات الأولوية عن طريق الاتصالات الاستراتيجية.
    Ces rapports mettent fidèlement en exergue l'ensemble des activités de l'ONU accomplies l'an passé. UN فهذان التقريران يوضحان بدقة أعمال الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Rappelant que la majeure partie de ces sommes est due par quelques États Membres, l'orateur dit que le non-respect par ceux-ci de leurs obligations financières risque d'avoir une incidence négative sur les activités de l'Organisation. UN وأشار إلى أن غالبية الاشتراكات المقررة غير المدفوعة تتركز على قلة من الدول الأعضاء، فقال إن عدم قيام تلك الدول بالوفاء بالتزاماتها المالية يمكن أن يكون له أثر سلبي على عمل الأمم المتحدة.
    Ces arrangements sont en train d'être renforcés afin d'améliorer l'exécution des activités de l'Organisation, en particulier sur le terrain. UN ويجري تعزيز الترتيبات لزيادة تحسين عمل الأمم المتحدة في مجال تقديم الخدمات وخاصة في الميدان.
    Elle a régulièrement informé ses dirigeants et ses membres des activités de l'ONU, les encourageant à les appuyer. UN وواصلت بذل جهود منتظمة لإطلاع قادتها وأعضائها على عمل الأمم المتحدة وتشجيع تقديم الدعم لأنشطة الأمم المتحدة.
    En outre, la loi régit pour la première fois la question relative à l'acquisition des biens et à la conduite des activités de l'association. UN وبالإضافة إلى ذلك ينظِّم القانون للمرة الأولى مسألة الحصول على أصول وإجراء أنشطة الرابطة.
    Au sein de son canton, le requérant participe aux réunions du leadership de l'ADR, et contribue à la planification stratégique des activités de l'organisation. UN وفي إطار الكانتون، يشارك صاحب الشكوى في اجتماعات قيادة الرابطة، ويسهم في التخطيط لأنشطتها الاستراتيجية.
    Nous sommes membres de plusieurs organisations de l'Union internationale des télécommunications et nous participons aux activités de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN ونتمتع بالعضوية في الهيئات ذات الصلة التابعة للاتحاد الدولي للاتصالات. ونشارك في أنشطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Elle devrait renforcer les activités de l'Équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. UN وينبغي أن يُدعم عمله المتصل بفرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية، المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Je ne saurais trop insister sur l'importance de la dimension humaine dans les activités de l'OSCE. UN ولا يسعني إلا أن أشدد من جديد على أهمية البُعد الإنساني في عمل منظمة الأمن والتعاون.
    Notre infatigable Secrétaire général, M. Kofi Annan, suscite toujours notre profonde admiration pour la manière dont il dirige les activités de l'Organisation, en particulier pour la manière dont les Nations Unies en sont sorties grandies aux yeux du grand public. UN إن أميننـا العـام الذي لا يكل، السيد كوفـي عنــان، لا يزال يكسب تقديرنا العميق لﻷسلوب الذي يديــر به أنشطة المنظمة، وبخاصة للطريقة التي ارتفعت بها اﻷمم المتحدة في أعين الرأي العام.
    Ailleurs, nous voyons des signes que l'appui aux activités de l'Organisation est vacillant. UN ونرى في أماكن أخرى دلائل على تذبذب دعم اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة.
    L'accent est mis sur l'importance de la coordination des activités de l'IDA avec celles des bailleurs de fonds bilatéraux et de la Facilité d'ajustement structurel renforcée du Fonds monétaire international. UN ويجري التشديد على أهمية التنسيق بين أنشطة المؤسسة الانمائية الدولية مع الدعم الثنائي ومرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي.
    Examiner et faire connaître les activités de l'ONU et d'autres organisations internationales dans le domaine des droits de l'homme; UN استعراض أنشطة حقوق الإنسان وتقديم تقرير بشأنها إلى الأمم المتحدة.
    L'esprit de consensus et de coopération qui, traditionnellement, caractérise les activités de l'OIAC permettra à coup sûr de parvenir à un résultat satisfaisant pour toutes les parties concernées. UN إن الروح التقليدية لتوافق الآراء والتعاون التي تتسم بها أعمال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تبشر بضمان التوصل إلى نتيجة تبعث على ارتياح جميع الأطراف المعنية.
    Pour réduire les possibilités d'ingérence des intérêts politiques, commerciaux et autres dans les activités de l'Autorité indépendante mongole contre la corruption, établir des sanctions pénales pour prévenir l'intimidation dans ce cadre; UN :: وضع عقوبات جنائية تحول دون التأثير غير السليم على عمليات الهيئة المستقلة وذلك بغية الحد من فرص تدخل القوى السياسية والتجارية وغيرها من القوى في عمل الهيئة المستقلة؛
    En outre, les efforts visant à intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités de l'ONU doivent être maintenus et renforcés. UN ونود أن نشير أيضا إلى أن المساعي المبذولـة لإدماج حقوق الإنسان في جميع أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر وأن تُدعـَّـم.
    En outre, Cuba participe activement aux activités de l'UPU et de ses organes. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع كوبا بدور فعال في أنشطة الاتحاد وهيئاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد