ويكيبيديا

    "activités de la cour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة المحكمة
        
    • عمل المحكمة
        
    • يضطلع بأنشطة المحكمة
        
    • أنشطة محكمة
        
    • عمليات المحكمة
        
    • أعمال محكمة
        
    • تنظرها المحكمة
        
    Le Cabinet du Procureur était chargé de superviser les activités de la Cour suprême. UN وكان مكتب المدعي العام مسؤولاً عن اﻹشراف على أنشطة المحكمة العليا.
    Intérêt des expériences susmentionnées pour les activités de la Cour UN أهمية هذه الخبرة في أنشطة المحكمة الجنائية الدولية
    À cet égard, les activités de la Cour sont particulièrement importantes quand elle communique avec les victimes, auxquelles le Statut de Rome assigne un rôle unique. UN وفي ذلك الصدد، تكتسب أنشطة المحكمة أهمية خاصة، حين تصل إلى الضحايا الذين لديهم دور فريد في إطار نظام روما الأساسي.
    L'Union européenne appuie avec détermination les activités de la Cour pénale internationale. UN إن الاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بدعم عمل المحكمة الجنائية الدولية.
    Nous saluons également la présence parmi nous du Président de la Cour internationale de Justice, M. Hisashi Owada, et son exposé sur les activités de la Cour. UN كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة.
    Compte tenu de leur coopération étroite, l'organisation contribue chaque année aux activités de la Cour pénale internationale. UN وفي إطار تعاونها الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية، تساهم كل سنة في أنشطة المحكمة.
    Ces mesures sont cruciales si l'on veut que les activités de la Cour soient comprises et appréciées par les divers intéressés qu'elle est censée servir. UN تلك خطوات حيوية، إذا أريد فهم أنشطة المحكمة وتقديرها من جانب مختلف الدوائر التي أنشئت المحكمة لخدمتها.
    Nous avons attentivement suivi les activités de la Cour pénale internationale. UN لقد تابعنا عن كثب أنشطة المحكمة الجنائية الدولية.
    Force est de reconnaître que les activités de la Cour ont ravivé l'intérêt de la communauté internationale à l'égard du droit pénal international. UN وينبغي التنويه بأن أنشطة المحكمة قد عززت اهتمام المجتمع الدولي بالقانون الجنائي الدولي.
    Tant le rapport que la présentation qu'il en a faite témoignent de la nette intensification des activités de la Cour. UN والتقرير وعرضه له يعبران بوضوح عن تزايد أنشطة المحكمة.
    Nous avons eu hier l'occasion d'examiner les activités de la Cour dans le cadre d'une séance privée du Conseil de sécurité. UN أتيحت لنا الفرصة بالأمس للتكلم بشأن أنشطة المحكمة في اجتماع مغلق لمجلس الأمن.
    La délégation a assisté à une présentation des activités de la Cour et a été reçue par son président, M. Hisashi Owada. UN وحضر الوفد عرضا عن أنشطة المحكمة وحظي باستقبال رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا.
    Nous ne pouvons donc faire que des déclarations générales sur les activités de la Cour. UN لذلك، ليس بوسعنا إلا أن ندلي ببيانات عامة بشأن عمل المحكمة.
    La décision prise par le Conseil de sécurité de renvoyer la situation au Darfour au Procureur nous apparaît comme une mesure importante pour consolider les activités de la Cour. UN وفي رأينا أن قرار مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور إلى المدعي العام يشكل خطوة هامة في تدعيم عمل المحكمة.
    Il ressort de la structure des dépenses depuis 1990 qu’un montant maximal de 5 100 dollars a été engagé pour les activités de la Cour ou de ses Chambres ailleurs qu’à La Haye. UN 32 - واستنادا إلى أنماط النفقات منذ عام 1990، أنفق مبلغ حده الأقصى 100 5 دولار لتغطية عمل المحكمة ودوائرها خارج لاهاي.
    15. Rien n'est prévu dans l'état actuel en ce qui concerne le financement des activités de la Cour. UN ١٥ - لا توجد حاليا أحكام لتمويل عمل المحكمة.
    Il importe que les activités de la Cour pénale internationale dans ce domaine ne soient pas affectées, tout en reconnaissant que les poursuites devant la Cour doivent compléter l'exercice de la compétence nationale. UN وأن من المهم ألا يتأثر عمل المحكمة الجنائية الدولية في هذا المجال، مع التسليم بأن يكون دور الإجراءات القضائية أمام المحكمة مكملاً لممارسة الولاية القضائية الوطنية.
    Il a recommandé en outre que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'inviter le Greffe de la Cour internationale de Justice à appliquer les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès aux activités de la Cour internationale de Justice. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو مسجل محكمة العدل الدولية لأن يطبق الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أنشطة محكمة العدل الدولية.
    Cela, à notre sens, assurerait la participation la plus large possible et attirerait un plus grand nombre d'observateurs, en particulier au stade initial des activités de la Cour. UN وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة.
    Les activités de la Cour internationale de Justice et d'autres juridictions ont toutefois un poids particulier étant donné le raisonnement rigoureux aux termes duquel elles décident si une pratique doit ou non être considérée comme une règle coutumière. UN ومع ذلك، فإن أعمال محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم لها ثقل خاص بسبب ما تتبعه من منطق يقوم على أساس قوي عند البت فيما إذا كانت ممارسة ما ينبغي أن تعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد