ويكيبيديا

    "activités de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة المجتمع المدني
        
    En 2005, le Centre a conduit une étude innovante sur les activités de la société civile de la communauté turque en Allemagne. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    De telles mesures ont également des conséquences négatives pour les activités de la société civile bélarussienne, notamment des journalistes. UN وتؤثر مثل هذه التدابير أيضا على أنشطة المجتمع المدني في بيلاروس، بما في ذلك الصحفيون.
    Participe et contribue aux activités de la société civile visant à améliorer le cadre juridique relatif aux droits de l'homme en conformité avec les normes internationales. UN المشاركة والمساهمة في أنشطة المجتمع المدني بهدف تحسين الإطار القانوني المتعلق بحقوق الإنسان امتثالاً للمعايير الدولية
    Il faudrait faciliter la participation aux activités de la société civile, notamment l'éducation des électeurs et l'observation des élections. UN كما ينبغي تيسير المشاركة في أنشطة المجتمع المدني كتثقيف الناخبين ومراقبة الانتخابات.
    Durant la période faisant l'objet du rapport, l'Internationale démocrate centriste a participé à de nombreuses activités de la société civile en soutien des activités des Nations Unies. UN في الفترة المستعرضة، شارك الوسط الديمقراطي الدولي في العديد من أنشطة المجتمع المدني دعما لأعمال الأمم المتحدة.
    La préparation et la mise en œuvre des activités de la société civile touchant la quatrième Conférence seront supervisées et dirigées par un comité directeur. UN 16 - وسوف تتولى لجنة توجيهية الإشراف على إعداد وتنفيذ أنشطة المجتمع المدني من أجل المؤتمر الرابع وتوجيه هذه الأنشطة.
    Une nouvelle forme de financement a d'autre part été introduite qui vise à soutenir les activités de la société civile et des partis politiques. UN وفضلاً عن ذلك، تم اعتماد شكل جديد من أشكال التمويل بهدف دعم أنشطة المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    Nous notons également la tendance au développement des activités de la société civile. UN ونلاحظ أيضا الاتجاه نحو تطوير أنشطة المجتمع المدني.
    Des études supplémentaires et des analyses statistiques sont nécessaires pour rassembler des informations sur le rôle des femmes dans la prise de décisions afin que ces données puissent garantir une participation égalitaire des femmes à toutes les activités de la société civile. UN وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني.
    Leur participation aux activités de la société civile garantit qu'ils s'emploient à construire leur avenir. UN ومشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تكفل مشاركتهم في صياغة مستقبلهم.
    La participation des jeunes aux activités de la société civile présente de nombreux avantages. UN إن مشاركة الشباب في أنشطة المجتمع المدني تؤدي إلى فوائد بطرق شتى.
    Les activités de la société civile relatives aux problèmes des jeunes en Turquie sont également louables. UN إن أنشطة المجتمع المدني بشأن مسائل الشباب في تركيا تستحق الثناء.
    Les participants ont demandé qu'un soutien soit apporté aux organisations régionales et nationales défendant les droits de l'homme et encourageant les activités de la société civile. UN وطالب المشتركون بدعم المنظمات اﻹقليمية والوطنية التي تدافع عن حقوق اﻹنسان وتشجع أنشطة المجتمع المدني.
    :: Mise en place d'un réseau asiatique pour la démocratie en vue de consolider les activités de la société civile dans la région et de renforcer les acquis démocratiques en Asie; UN :: إنشاء شبكة آسيوية للديمقراطية من أجل توحيد أنشطة المجتمع المدني الإقليمي وتعزيز المكاسب الديمقراطية في آسيا؛
    La Commission européenne a créé un poste budgétaire majeur destiné à appuyer des activités de la société civile en faveur des minorités. UN وخصصت المفوضية الأوروبية بنداً هاماً في الميزانية لدعم أنشطة المجتمع المدني لصالح الأقليات.
    18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. UN 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة.
    De plus, le Ministère en charge des Droits de l'Homme représente régulièrement le Gouvernement dans toutes les activités de la société civile en lien avec l'EPU. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان تمثل الحكومة بصورة منتظمة في جميع أنشطة المجتمع المدني المرتبطة بالاستعراض الدوري الشامل.
    L'Union européenne est dès lors préoccupée par les nombreux obstacles aux activités de la société civile et à la liberté de la presse, à la fois dans le Nord du Soudan et dans le Sud Soudan. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء العقبات العديدة التي تعترض أنشطة المجتمع المدني وحُرية الصحافة في السودان الشمالي والسودان الجنوبي على حد سواء.
    L'IATP a convoqué le Comité international de planification des ONG organisant les activités de la société civile en vue de la CNUCED XI à Genève. UN ودعا المعهد لعقد لجنة التخطيط الدولي للمنظمات غير الحكومية التي تنظم أنشطة المجتمع المدني من أجل الأونكتاد الحادي عشر في جنيف.
    47. La criminalisation représente un obstacle à la participation et à l'action collective, car elle réprime les activités de la société civile et des défenseurs individuels. UN 47- ويشكل التجريم عائقا يعترض سبيل المشاركة والعمل الجماعي، من خلال قمع أنشطة المجتمع المدني وآحاد الدعاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد