ويكيبيديا

    "activités de planification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنشطة التخطيط
        
    • عمليات التخطيط
        
    • عملية التخطيط
        
    • أنشطة تنظيم
        
    • أنشطة تخطيط
        
    • التخطيط السليم
        
    • مهام التخطيط
        
    • تخطيط الأنشطة
        
    • أعمال التخطيط
        
    • تخطيطها
        
    • عمليات تخطيط
        
    • بمعالجة مسائل تخطيط
        
    • الأنشطة التخطيطية
        
    • أعمال تخطيط
        
    • نطاق واسع في التخطيط
        
    Cette phase consistera aux activités de planification stratégique et préparatoires. UN تشمل هذه المرحلة أنشطة التخطيط الاستراتيجي والأنشطة التحضيرية.
    Le chapitre 7 de la Constitution équatorienne de 2008 dispose que les droits de la nature doivent être pris en considération dans toutes les activités de planification. UN 72 - وينص الفصل السابع من دستور إكوادور الصادر عام 2008 على وجوب أخذ حقوق الطبيعة في الحسبان في جميع أنشطة التخطيط.
    On trouvait d’autres exemples de ce genre dans les activités de planification et d’établissement des budgets, domaines dans lesquels les organismes spécialisés et la société civile conjuguaient leurs efforts pour établir des normes. UN وهناك أمثلة أخرى في عمليات التخطيط والميزنة حيث ساهمت فيها هيئات من الخبراء والمجتمع المدني في وضع المعايير.
    À la MINUS, le BSCI a été informé que l'efficacité des activités de planification de la Mission avait souffert du fait que la planification et le budget avaient été approuvés séparément. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، أحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن فعالية عملية التخطيط للبعثة تأثرت سلبيا نتيجة لانفصال عملية التخطيط عن عملية اعتماد الميزانية.
    Les programmes du secteur public devraient s'efforcer de compléter les activités de planification de la famille des entreprises commerciales et philanthropiques privées, et notamment des prestataires de services de santé privés. UN وعلى برامج القطاع العام أن تسعى الى تكملة أنشطة تنظيم اﻷسرة القائمة للقطاعين الخاصين، الذي لا يستهدف الربح التجاري، بما في ذلك الجهات الخاصة المقدمة للرعاية الصحية.
    :: Mener des activités de planification ciblées à court terme UN :: التركيز على أنشطة تخطيط قصيرة الأجل وموجهة.
    Presque tous les bureaux de pays associent les homologues nationaux aux activités de planification, de suivi et d'évaluation. UN فكل المكاتب القطرية تقريبا تشرك نظراء وطنيين في أنشطة التخطيط والرصد والتقييم.
    Presque tous les bureaux de pays associent le personnel de contrepartie aux activités de planification, de suivi et d'évaluation. UN فمعظم المكاتب القطرية تشرك جهات مناظرة وطنية في أنشطة التخطيط والرصد والتقييم.
    L'examen des activités de planification et d'appui du Siège portera notamment sur les éléments suivants : UN سيتضمن استعراض أنشطة التخطيط والدعم الذي يقدمه المقر ما يلي:
    Au cours de la phase de planification, le Représentant spécial a présidé les réunions d'une cellule de mission intégrée destinées à mettre en commun les informations concernant les activités de planification. UN وخلال مرحلة التخطيط، ترأس الممثل الخاص فرقة عمل متكاملة للبعثة اجتمعت من أجل تبادل المعلومات بشأن أنشطة التخطيط.
    Les activités de planification de la quatrième session de la Conférence des Parties et les préparatifs connexes ont également été mis en route. UN وبدأ أيضا تنفيذ أنشطة التخطيط لعقد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف واﻷعمال التحضيرية المتصلة بها.
    Les sexospécificités seront également au nombre des dimensions examinées dans le cadre des autres activités de planification ou d’élaboration de politiques. UN وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة.
    Les sexospécificités seront également au nombre des dimensions examinées dans le cadre des autres activités de planification ou d’élaboration de politiques. UN وستدرج سائر عمليات التخطيط أو أجهزة تقرير السياسة نوع الجنس بين اﻷبعاد قيد المناقشة.
    Le groupe dirigera les activités de planification stratégique commune entreprises avec les comités. UN وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية.
    La direction du PNUD a pleinement reconnu l'importance des activités de planification et les appuie sans réserve. Elle applique actuellement plusieurs décisions importantes prises pour mettre en oeuvre la conception stratégique retenue. UN وقد حظيت عملية التخطيط باهتمام ودعم كاملين من اﻹدارة العليا في البرنامج اﻹنمائي، وتنفذ حاليا قرارات هامة عديدة في مجال السياسة العامة لتحقيق الرؤية الاستراتيجية.
    Entre-temps, le Gouvernement a expressément autorisé la mise en oeuvre d'activités de planification familiale dans l'ensemble du pays. UN وفي غضون ذلك، أذنت الحكومة صراحة بتنفيذ أنشطة تنظيم اﻷسرة في جميع أنحاء البلد.
    La Section continue d'assurer la sécurité du personnel et du matériel du Mécanisme et participe aux activités de planification des nouveaux locaux de ce dernier. UN ولا يزال القسم يكفل أمن موظفّي آلية تصريف الأعمال المتبقية وممتلكاتها، ويساهم في أنشطة تخطيط المباني الجديدة التابعة لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Ces risques sont gérés grâce à des activités de planification, de contrôle et d'évaluation des résultats menées dans les principaux domaines d'intervention de l'Office (éducation, santé, secours et assistance sociale). UN وتجري إدارة هذا الخطر من خلال التخطيط السليم والمراقبة واستعراض الأداء وتقييمه في المجالات الرئيسية التي تعمل فيها الوكالة (التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية).
    Constatant également l'utilité du modèle des Casques blancs qui associe les populations touchées ou susceptibles de l'être aux activités de planification, de renforcement des capacités, de mobilisation et d'intervention d'urgence en cas de catastrophe, UN وإذ تسلم بالجهود التي يبذلها نموذج ذوي الخوذ البيض في المساعدة على إشراك السكان المتضررين أو المعرضين للخطر في مهام التخطيط والتدريب والتعبئة وتوفير استجابة فورية لحالات الكوارث،
    :: Un élément fonctionnel, concernant l'indépendance dans les activités de planification, d'obtention de ressources, d'évaluation proprement dite et d'établissement de rapports au sujet de celle-ci; UN :: عنصر وظيفي يتعلق بالاستقلال في تخطيط الأنشطة التقييمية، وتحديد مواردها، وإجرائها، وإعداد تقاريرها؛
    Il aide les divisions techniques dans leurs activités de planification, de suivi et d'évaluation et facilite les échanges de données d'expérience dans ce domaine. UN وهي تقدم الدعم إلى الشُّعَب الفنية فيما تقوم به من أعمال التخطيط والرصد والتقييم وتسهل تبادل الخبرات فيما بينها في هذا المجال.
    En outre, l'ONUCI doit renforcer ses activités de planification stratégique en veillant à ce qu'elles soient continues et à ce qu'elles intègrent tous les éléments de la mission. UN وينبغي لعملية الأمم المتحدة كذلك أن تعزز تخطيطها الاستراتيجي بكفالة استمراريته وشموله لجميع عناصر البعثة.
    Des activités de planification commune seront menées en 2007, et la conclusion d'un mémorandum d'accord a été proposée. UN وستجري عمليات تخطيط البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007، وقد اقتُرحت مذكرة تفاهم.
    Elle mène ses activités de planification et de formation des ressources humaines dans le cadre de son programme TRAINAIR, qui favorise la coopération entre centres de formation pour l'élaboration des nombreux stages de formation nécessaires dans ces divers domaines. UN وتقوم الإيكاو بمعالجة مسائل تخطيط وتدريب الموارد البشرية من خلال برنامجها " TRAINAIR " الذي يوفر آلية للتعاون بين مراكز التدريب في وضع ما يلزم من دورات تدريبية جديدة عديدة لدعم استحداث نظام الاتصالات والملاحة والمراقبة الساتلية وادارة الحركة الجوية.
    Dans la perspective de cette inspection, des activités de planification ont été lancées, qui comprennent l'élaboration d'un concept global et des travaux préparatoires visant à sélectionner le pays hôte. UN وقد استُهلّت الأنشطة التخطيطية لهذا التمرين بوضع مفهوم التمرين الشامل وبالعمل التحضيري لاختيار بلد مستضيف.
    Au cours de sa première réunion, le Comité avait évalué les progrès accomplis jusqu'alors et félicité le Bureau de l'évaluation de ses activités de planification stratégique. UN وقال إن اللجنة قيَّمت في جلستها الأولى التقدم المحرز حتى الآن، وأثنت على مكتب التقييم لما قام به من أعمال تخطيط استراتيجية.
    9.8 Les gouvernements devraient renforcer leurs capacités de réagir aux pressions créées par une urbanisation rapide, en reconsidérant et remaniant selon les besoins les organismes et mécanismes de gestion urbaine et en assurant une large participation de toutes les catégories de la population aux activités de planification et d'élaboration des décisions en matière de développement local. UN ٩-٨ ينبغي أن تعزز الحكومات قدراتها على الاستجابة للضغوط الناشئة عن سرعة التحضر عن طريق إعادة النظر في وكالات وآليات اﻹدارة الحضرية وإعادة توجيهها، حسب اللزوم، وضمان مشاركة جميع الفئات السكانية على نطاق واسع في التخطيط واتخاذ القرارات بشأن التنمية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد