En mettant l'accent sur l'adoption et l'utilisation de ces textes, les activités de promotion montrent l'utilité et la pertinence des travaux menés dans le domaine législatif. | UN | ومن خلال التركيز على استخدام تلك النصوص واعتمادها، تضفي الأنشطة الترويجية على هذا النشاط التشريعي معناه وأهميته. |
Par conséquent, le Rapporteur spécial souhaite encourager les États à continuer et à renforcer leurs activités de promotion dans le domaine de la communication interreligieuse. | UN | لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان. |
Au nombre des méthodes efficaces de vulgarisation on peut citer les activités de promotion, les stratégies communautaires et les réseaux commerciaux et sanitaires locaux. | UN | وتشمل مناهج الوصول الفعالة الى هذه الفئات أنشطة الترويج والاستراتيجيات المستندة الى قواعد محلية وشبكات الصحة المحلية والشبكات التجارية. |
activités de promotion et de renforcement des capacités | UN | الأنشطة الوَصولة وأنشطة بناء القدرات |
Les sections des droits de l'homme de la MINUS et de la MINUAD surveillent le respect des droits de l'homme, effectuent des enquêtes, élaborent des rapports et assurent des activités de promotion et de protection. | UN | ويقوم هذان القسمان برصد وتقصي حالة حقوق الإنسان وإعداد التقارير، فضلاً عن أنشطة الدعوة والحماية. |
Les activités de promotion des droits de l'homme et de renforcement des capacités sont en effet toutes deux destinées à améliorer la protection au niveau national. | UN | والغرض من الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات هو تحسين الحماية على الصعيد الوطني. |
Les organismes du secteur public participent à des activités de promotion et de réglementation visant à aider l'entreprenariat féminin. | UN | وتشارك وكالات القطاع الحكومي في الأنشطة الترويجية والتنظيمية لمساعدة قيام المرأة بتنظيم المشاريع. |
Des organisations internationales gouverne-mentales et non gouvernementales ont joint leurs efforts à ceux de la Commission pour mener des activités de promotion dans ce sens. | UN | وقد ضمت منظمات دولية حكومية وغير حكومية جهودها إلى جهود اللجنة للاضطلاع بهذه الأنشطة الترويجية. |
Une série d'activités de promotion est envisagée dans le cadre de l'Année internationale de la culture de la paix. | UN | ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام. |
Ma délégation se réjouit également de toutes les activités de promotion prévues pour l'an 2001 autour du thème du dialogue entre les civilisations. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى الأنشطة الترويجية التي سيضطلع بها في عام 2001 عن الحوار بين الحضارات. |
La communauté internationale a été invitée à apporter son concours pour ces activités de promotion et de formation en mobilisant des ressources et en fournissant une assistance technique. | UN | ودُعي المجتمع الدولي إلى مساعدة هذه الأنشطة الترويجية والتدريبية من خلال حشد الموارد وتوفير المساعدة التقنية. |
Il faut trouver le juste équilibre entre les activités de promotion et les activités de réglementation de l'AIEA. | UN | وذَكَر أنه ينبغي تحقيق التوازن بين الأنشطة الترويجية والأنشطة التنظيمية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À la CEA, des spécialistes contribuent aux activités de promotion, de publicité et de sensibilisation ainsi qu'à la préparation des documents et rapports techniques. | UN | ففي إطار اللجنة الاقتصادية لافريقيا، يساهم اختصاصيون من متطوعي اﻷمم المتحدة في أنشطة الترويج واﻹعلان لخلق الوعي وﻹعداد ورقات وتقارير تقنية. |
Le bureau de l'UNICEF en Russie appuie des activités de promotion de la paix et de la tolérance dans la région du Caucase du Nord. | UN | ويدعم مكتب اليونيسيف في الاتحاد الروسي أنشطة الترويج للسلام والتسامح في منطقة شمال القوقاز. |
A. activités de promotion et de renforcement des capacités | UN | ألف- الأنشطة الوَصولة وأنشطة بناء القدرات |
Elles devront accroître les activités de promotion et de lobbying pour empêcher la mise en œuvre généralisée de ces politiques. | UN | وستضطر السلطات إلى تعزيز أنشطة الدعوة وممارسة الضغط لمنع تنفيذ هذه السياسات على نطاق واسع. |
De plus, le personnel n'a pas la capacité de réaliser des activités de promotion de l'égalité des sexes et de recourir à une stratégie d'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | وعلاوة على ذلك، يفتقر الموظفون إلى القدرة على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le reste du personnel sera déployé à Kigali pour renforcer les activités de promotion des droits de l'homme au niveau national. | UN | وسوف يتم وزع بقية الموظفين في كيغالي من أجل الزيادة في أنشطة تعزيز حقوق اﻹنسان على المستوى الوطني. |
Chaque profil est établi avec l'aide d'experts nationaux identifiés dans le cadre des activités de promotion, en collaboration avec le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | ويُوضع كل بيان من البيانات الموجزة بدعم من خبراء وطنيين يجري تحديدهم من خلال أنشطة التواصل وبالتعاون مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
Par ailleurs, nous organisons de temps en temps des activités de promotion. Par exemple: | UN | كما ننظم من وقت لآخر أنشطة ترويجية مختلفة، منها على سبيل المثال: |
Le coût des activités de promotion des ventes et d'autres dépenses en 2000 sont de 22 858 dollars. | UN | وقد بلغت تكاليف أنشطة ترويج المبيعات وغير ذلك من النفقات في السنة 2000 ما مقداره 858 22 دولارا. |
b) Manifestations spéciales. Organisation d'activités de promotion telles que journées «portes ouvertes» et expositions d'information interorganisations visant à attirer davantage de visiteurs à l'Organisation des Nations Unies et à les aider à mieux comprendre le sens de sa mission; | UN | )ب( المناسبات الخاصة - تنظيم مناسبات ترويجية مثل اﻷيام المفتوحة أو المعارض اﻹعلامية المشتركة بين الوكالات التي تهدف الى اجتذاب مزيد من الزوار الى اﻷمم المتحدة وزيادة تفهمهم ﻷعمالها؛ |
Les diverses phases des manifestations organisées dans le cadre de l'Année ont également donné lieu à l'application de stratégies et d'activités de promotion et d'information particulièrement bien ciblées. | UN | كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد. |
Dans certains cas, les activités de promotion sont financées par prélèvement sur les ressources allouées aux programmes par pays; dans d'autres, elles sont imputées sur un budget du Siège. | UN | وتمول أنشطة التعزيز المذكورة في بعض الحالات من البرامج القطرية وفي حالات أخرى من ميزانية المقر. |
vi) activités de promotion de la santé : surveillance du milieu de travail, examen de la vue et programme de lutte contre l'obésité; | UN | ' ٦ ' أنشطة تحسين الصحة: مراقبة بيئة العمل وبرنامج فحص البصر وتخفيض الوزن. |
La Commission nationale des droits de l'homme exerce également des activités de promotion des droits de l'homme et publie chaque année un rapport d'activité. | UN | كما تمارس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان وتنشر سنوياً تقريراً عن نشاطها. |
Il fournit des matériaux d'information sur les grandes réunions et les événements importants organisés par les organismes des Nations Unies établis à Genève et lance des activités de promotion en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement, des droits de l'homme et du développement. | UN | وتوفر الدائرة منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات والفعاليات الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف، فضلا عن الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان والتنمية. |