L'accent sera mis sur les facteurs sexospécifiques dans les activités de recherche et d'analyse ayant trait aux droits de l'homme. | UN | وستُدمج القضايا الجنسانية في برنامج العمل عن طريق التركيز بصفة خاصة على العوامل الجنسانية في البحوث والتحليلات التي تتناول مسائل وقضايا حقوق الإنسان. |
D'autres domaines majeurs de l'aide sont notamment les activités de recherche et d'analyse concernant la coopération Sud-Sud. | UN | 44 - وتشمل مجالات الدعم الهامة الأخرى البحوث والتحليلات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
et d'autres enquêtes L'examen des activités de recherche et d'analyse sur la base de cet indicateur s'est révélé très difficile. | UN | 48 - لقد ثبت أن استعراض البحوث والتحليلات المضطلع بها على أساس هذا المؤشر يشكل مهمة صعبة. |
La question de la viabilité environnementale était prise en compte essentiellement dans les activités de recherche et d'analyse et de délibération au niveau intergouvernemental, plutôt que dans le cadre des activités de coopération technique. | UN | أما الاستدامة البيئية فقد جرى تناولها من خلال البحث والتحليل والمناقشات الحكومية الدولية وليس ضمن أنشطة التعاون التقني. |
Il a été tenu compte des questions de parité et d'environnement dans les activités de recherche et d'analyse ainsi que dans les discussions au niveau intergouvernemental. | UN | وجرى تناول مسألتي المساواة بين الجنسين والبيئة في أنشطة البحث والتحليل وفي المناقشات الحكومية الدولية. |
Le secrétariat a poursuivi ses activités de recherche et d'analyse sur des questions liées au commerce électronique intéressant les pays en développement, comme en témoignait notamment le rapport intitulé ECommerce and Development Report 2003. | UN | وواصلت الأمانة الاضطلاع بأعمال البحوث والتحليل التي تتناول القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية التي تعود بالفائدة على البلدان النامية، كما جاء في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003. |
Les activités de recherche et d'analyse régionales de cet élément de programme sont axées sur les tendances et les questions clefs qui touchent les processus d'industrialisation régionaux ou en résultent. | UN | ويركز الجزء الخاص بالبحث والتحليل على الصعيد الإقليمي من المكوّن البرنامجي على الاتجاهات والقضايا الرئيسية التي تمس عمليات التصنيع الإقليمية أو الناتجة عنها. |
Les activités de recherche et d'analyse mondiales de cet élément de programme portent sur les tendances et les questions internationales qui ont un impact sur le développement industriel au niveau national, ainsi que sur les thèmes en rapport avec l'industrialisation à l'échelle mondiale. | UN | يتناول البعد الخاص بالبحث والتحليل على الصعيد العالمي من هذا المكوّن البرنامجي الاتجاهات والقضايا الدولية ذات التأثير على التنمية الصناعية على المستوى الوطني، فضلا عن المواضيع ذات العلاقة بالتصنيع العالمي. |
De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. | UN | وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح. |
9. L'examen des activités de recherche et d'analyse sur la base de cet indicateur s'est révélé très difficile. | UN | 9- ثبت أن استعراض البحوث والتحليلات المضطلع بها على أساس هذا المؤشر يشكل مهمة صعبة. |
Il faut toutefois noter qu'au cours du processus d'examen à miparcours luimême, les États membres ont fourni de très utiles observations − dont il est rendu compte ici − sur les activités de recherche et d'analyse de la CNUCED, qui donnent une idée plus précise de leur impact. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تغذية مرتدة مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات. |
De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. | UN | وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما قد يكون زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة كبيرة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح. |
9. L'examen des activités de recherche et d'analyse sur la base de cet indicateur s'est révélé très difficile. | UN | 9- لقد ثبت أن استعراض البحوث والتحليلات المضطلع بها على أساس هذا المؤشر يشكل مهمة صعبة. |
Il faut toutefois noter qu'au cours du processus d'examen à miparcours luimême, les États membres ont fourni de très utiles observations − dont il est rendu compte ici − sur les activités de recherche et d'analyse de la CNUCED, qui donnent une idée plus précise de leur impact. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن الدول الأعضاء قد قامت، أثناء عملية استعراض منتصف المدة نفسها، بتقديم تعقيبات مفيدة للغاية بشأن بحوث وتحليلات الأونكتاد أتاحت عرض صورة أوضح لتأثير هذه البحوث والتحليلات. |
L'action menée par les Etats Membres pour donner une plus grande place dans leurs plans et programmes à la santé, à l'éducation et à la formation devra être appuyée par des activités de recherche et d'analyse ainsi que d'assistance technique. | UN | وسيلزم دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء للتركيز في خططها وبرامجها على الصحة والتعليم والتدريب وذلك من خلال إجراء البحث والتحليل وتقديم المساعدة التقنية. |
Dans une telle éventualité, les activités de recherche et d'analyse de la CEE pourraient subir l'attraction d'autres organisations régionales dont le mandat n'est pas nécessairement aussi étendu et aussi neutre que celui de la CEE. | UN | وإذا ما حدث ذلك، فسوف تنجذب أنشطة البحث والتحليل التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى مدار منظمات إقليمية أخرى، قد لا تكون ولايتها بالضرورة واسعة النطاق ومحايدة كولاية اللجنة. |
Au paragraphe 22.4, dans la première phrase, remplacer les mots «Le programme de travail, qui prévoit des activités de recherche et d’analyse de haute qualité, viserait» par les mots «Le programme produira des recherches et analyses de haute qualité. | UN | ٨٢ - في الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٢-٤، يستعاض عن عبارة " ويهدف برنامج العمل، بتقديمه نوعية جيدة من البحث والتحليل، " بعبارة " وسيقدم البرنامج نوعية جيدة من البحث والتحليل. |
Offrir, en collaboration et en coordination avec d'autres organisations compétentes, ainsi que des pays bénéficiaires et donateurs, une assistance technique adaptée aux besoins des pays en développement et liée à ses activités de recherche et d'analyse. | UN | :: القيام، بالتعاون والتنسيق مع غيره المنظمات المعنية والبلدان المتلقية والمانحة، بتوفير المساعدة التقنية المصممة وفقاً لاحتياجات البلدان النامية والمرتبطة بأنشطته في البحث والتحليل. |
Offrir, en collaboration et en coordination avec d'autres organisations compétentes, ainsi que des pays bénéficiaires et donateurs, une assistance technique adaptée aux besoins des pays en développement et liée à ses activités de recherche et d'analyse. | UN | :: القيام، بالتعاون والتنسيق مع غيره المنظمات المعنية والبلدان المتلقية والمانحة، بتوفير المساعدة التقنية المصممة وفقاً لاحتياجات البلدان النامية والمرتبطة بأنشطته في البحث والتحليل. |
Les membres de la CNUCED ont appuyé le renforcement des activités de recherche et d'analyse, éléments essentiels des efforts visant à obtenir un consensus sur les principales questions ayant trait au développement. | UN | ودعم أعضاء الأونكتاد تعزيز البحوث والتحليل بوصفهما أساس عمله من أجل توسيع نطاق توافق في الآراء بشأن القضايا الإنمائية الرئيسية. |
Les activités de recherche et d'analyse régionales de cet élément de programme sont axées sur les tendances et les questions clefs qui touchent les processus d'industrialisation régionaux ou en résultent. | UN | ويركز الجزء الخاص بالبحث والتحليل على الصعيد الإقليمي من المكوّن البرنامجي على الاتجاهات والقضايا الرئيسية التي تمس عمليات التصنيع الإقليمية أو الناتجة عنها. |
Les activités de recherche et d'analyse mondiales de cet élément de programme portent sur les tendances et les questions internationales qui ont un impact sur le développement industriel au niveau national, ainsi que sur les thèmes en rapport avec l'industrialisation à l'échelle mondiale. | UN | يتناول البعد الخاص بالبحث والتحليل على الصعيد العالمي من هذا المكوّن البرنامجي الاتجاهات والقضايا الدولية ذات التأثير على التنمية الصناعية على المستوى الوطني، فضلا عن المواضيع ذات العلاقة بالتصنيع العالمي. |
Dans ce rapport annuel, il présente aussi des données à jour sur l'économie et le commerce palestiniens, ainsi que les résultats de ses activités de recherche et d'analyse. | UN | كما تضمنت تقارير الأمانة إضافات تحديثية بشأن الأداء الاقتصادي والتجاري الفلسطيني، بالإضافة إلى عرض نتائج ما أجرته في هذا الخصوص من تحليلات وبحوث في مجال السياسات. |
L'UNICEF s'est de plus en plus investi dans les activités de recherche et d'analyse des politiques à tous les niveaux. | UN | 188 - ازدادت مشاركة اليونيسيف في البحوث وتحليل السياسات على جميع المستويات. |