Une rationalisation des activités des commissions régionales selon un certaine schéma optionnel créerait des possibilités de combiner et de comparer les données de développement. | UN | وإن ترشيد إطار أنشطة اللجان اﻹقليمية وفقا لنمط اختياري موحد سيهيئ إمكانيــات لتجميــع ومقارنة البيانات اﻹنمائية. |
• Les activités des commissions régionales relatives au suivi des conférences devraient être conduites de façon plus systématique. | UN | ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما. |
La Pologne ne peut soutenir l'idée que les activités des commissions régionales devraient être réduites. | UN | وبولندا لا تستطيع أن تؤيد وجهة النظر المنادية بالحد من أنشطة اللجان اﻹقليمية. |
Les activités des commissions régionales ont cependant besoin d'être revalorisées. | UN | إلا أن أنشطة اللجان اﻹقليمية بحاجة إلى تطوير. |
IV. activités des commissions régionales 162 - 211 40 | UN | رابعا - أنشطة اللجان الاقليمية |
98. En ce qui concerne ce dernier point, le " Groupe des 18 " a formulé l'observation suivante : " Certaines des activités des commissions régionales ne sont pas entièrement adaptées aux besoins actuels des États Membres dans la région concernée " Ibid. | UN | ٨٩ - وفيما يتعلـق بالنقطة اﻷخيرة، أبدى فريق " اﻟ ١٨ " ملاحظة معينة مفادها أن : " بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية لا تناسب تماما الاحتياجات الحالية للدول اﻷعضاء في المنطقة المعنية " )٤٤(. |
La quatrième voie, enfin, consiste à renforcer l’effet de synergie et à éviter le plus possible que les activités des commissions régionales ne recouvrent celles des organismes régionaux ou sous-régionaux extérieurs aux Nations Unies. | UN | ٣٣ - ويتصل المسار الرابع بضرورة تعزيز التآزر وتقليل ازدواجية الجهود المبذولة فيما يتعلق ببرامج عمل اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
• Les activités des commissions régionales relatives au suivi des conférences devraient être conduites de façon plus systématique. | UN | ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما. |
30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. | UN | ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
La troisième voie est celle de la coordination des activités des commissions régionales avec celles que les autres organismes des nations Unies mènent au même échelon – coordination que le Secrétariat et les pays devront s’appliquer à améliorer. | UN | ١٣ - ويشير المسار الثالث إلى ضرورة تحسين تنسيق أنشطة اللجان اﻹقليمية مع اﻷنشطة اﻹقليمية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، وهو ما يتطلب بذل جهود من جانب اﻷمانة العامة والحكومات اﻷعضاء. |
Il conviendrait d’associer de manière plus concrète les activités des commissions régionales et celles que mène l’Organisation, dans son ensemble, dans les secteurs économique et social. | UN | ٦ - وينبغي العمل بصورة أكثر فعالية على مواصلة الربط بين أنشطة اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة الشاملة لﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil devrait également encourager une circulation, dans les deux sens, des informations relatives aux activités des commissions régionales, y compris par le biais de la mise en train, simultanément à New York et au siège des commissions régionales, des études sur la situation économique et sociale. | UN | كما يعمل المجلس على تشجيع التدفق اﻷفضل للمعلومات من الناحيتين بشأن أنشطة اللجان اﻹقليمية بما في ذلك ما يتم عن طريق القيام في وقت واحد باستقصاءات اقتصادية واجتماعية في نيويورك وفي مقار اللجان اﻹقليمية. |
6. Il conviendrait d'associer de manière plus concrète les activités des commissions régionales et celles que mène l'Organisation, dans son ensemble, dans les secteurs économique et social. | UN | ٦ - وينبغي العمل بصورة أكثر فعالية على مواصلة الربط بين أنشطة اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة الشاملة لﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil devrait également encourager une circulation, dans les deux sens, des informations relatives aux activités des commissions régionales, y compris par le biais de la mise en train, simultanément à New York et au siège des commissions régionales, des études sur la situation économique et sociale. | UN | كما يعمل المجلس على تشجيع التدفق اﻷفضل للمعلومات من الناحيتين بشأن أنشطة اللجان اﻹقليمية بما في ذلك ما يتم عن طريق القيام في وقت واحد باستقصاءات اقتصادية واجتماعية في نيويورك وفي مقار اللجان اﻹقليمية. |
30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. | UN | ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء. |
IV. activités des commissions régionales | UN | رابعا - أنشطة اللجان اﻹقليمية |
IV. activités des commissions régionales | UN | رابعا - أنشطة اللجان اﻹقليمية |
IV. activités des commissions régionales | UN | رابعا - أنشطة اللجان اﻹقليمية |
40. Le Conseil devrait prêter spécialement attention à la réforme et la rénovation des activités des commissions régionales et, à ce sujet, la délégation du Bélarus approuve le dialogue qui s'est déroulé lors des sessions extraordinaires et de fond du Conseil avec la participation des secrétariats exécutifs de ces commissions. | UN | ٤٠ - ويجب أن يولي المجلس اهتماما خاصا بعملية إصلاح وتجديد أنشطة اللجان اﻹقليمية. وفي هذا الصدد، يرحب وفد أوكرانيا بالحوار الذي أجري في دورات المجلس الاستثنائية والموضوعية بمشاركة اﻷمناء التنفيذيين لتلك اللجان. |
IV. activités des commissions régionales | UN | رابعا - أنشطة اللجان اﻹقليمية |
12. La troisième direction principale des activités des commissions régionales réside dans leur intérêt croissant pour les questions politiques, conformément à la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport " Agenda pour la paix " d'intégrer davantage les secteurs socio-économique et politique de l'Organisation. | UN | ١٢ - وثالثها، أن التطور الرئيسي في أنشطة اللجان الاقليمية هو زيادة اشراكها في الشؤون السياسية، اتباعا للوجهة التي اقترحها اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " ، التماسا لتحقيق المزيد من التكامل بين القطاع الاجتماعي - الاقتصادي والقطاع السياسي في المنظمة. |
17. Dans son rapport au Conseil économique et social (E/1997/64), le Secrétaire général a présenté les résultats de la quarante et unième session de la Commission de la condition de la femme et les travaux des autres commissions techniques du Conseil, ainsi que les activités des commissions régionales. | UN | ١٧ - وأبلغ اﻷمين العام، في التقرير الذي قدمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1997/64)، عن نتائج الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة واللجان الفنية اﻷخرى التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية. |
Il est clair que c’est aussi aux organes intergouvernementaux qu’il revient de promouvoir cette coordination qui renforce l’effet de synergie et évite que les activités des commissions régionales et les actions de développement menées au même niveau par les autres organismes ne se recouvrent inutilement. | UN | ٠٢ - ومن الواضح أيضا أن ثمة دور تنسيقي يتعين الاضطلاع به على مستوى اﻷجهزة الحكومية الدولية بما يؤدي إلى تعزيز التآزر وتجنب التداخل بين برامج عمل اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹقليمية للبرامج والوكالات اﻹنمائية. |