Les femmes membres d'ONG prennent également part aux activités des organisations régionales et internationales à travers divers projets. | UN | كما تشارك المرأة الناشطة في المنظمات غير الحكومية في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع. |
Tout cela exige une réorganisation des activités des organisations internationales. | UN | كل هذا يتطلب إعادة تنظيم أنشطة المنظمات الدولية. |
Activités de plaidoyer, coordination des activités des organisations membres, contrôle social | UN | الضغط السياسي والدعوة؛ وتنسيق أنشطة المنظمات اﻷعضاء والمراقبة الاجتماعية. |
activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales relatives à l'exécution du Plan d'action mondial sur la population : rapport du Secrétaire général | UN | عمل المنظمات الحكوميـــة الدوليـــة وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمـــل العالميـــة للسكان: تقرير اﻷمين العام |
La Rapporteuse spéciale recommande par conséquent une nouvelle fois d'abroger les dispositions de cette loi imposant des restrictions excessives aux activités des organisations de la société civile. | UN | ولذلك، تكرر المقررة الخاصة توصيتها بإلغاء أحكام القانون التي تفرض قيوداً مفرطة على أنشطة منظمات المجتمع المدني. |
iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; | UN | ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛ |
iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; | UN | ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛ |
Les activités des organisations sont pleinement conformes à leur mandat; | UN | اتساق أنشطة المنظمات اتساقاً تاماً مع الولايات التشريعية؛ |
Les activités des organisations sont pleinement conformes à leur mandat; | UN | اتساق أنشطة المنظمات اتساقاً تاماً مع الولايات التشريعية؛ |
Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. | UN | وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
7. Coordination des activités des organisations internationales en matière de collecte de données statistiques. | UN | ٧ - تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال جمع البيانات الاحصائية. |
Le paragraphe 30, qui se trouve dans la section D du chapitre III, nous signale que les activités des organisations non gouvernementales ont été un élément très important de ce processus. | UN | وقد جاء في الفقرة ٣٠، من الفرع دال من الفصل الثالث، ما يفيد أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تمثل عنصرا هاما للغاية في العملية التحضيرية. |
Elle a évoqué les efforts faits pour réformer l'appareil judiciaire mais s'est déclarée préoccupée par la réglementation adoptée pour contrôler et limiter les activités des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأشارت إلى جهود إصلاح القضاء وأعربت عن قلق إزاء اللوائح الرامية إلى التحكم في أنشطة المنظمات غير الحكومية والحد منها. |
activités des organisations intergouvernementales et non | UN | عمل المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
La portée de ces évaluations pourrait être élargie pour y inclure les activités des organisations financières internationales qui financent ces projets. | UN | ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات ليشمل عمل المنظمات المالية الدولية التي تقدم التمويل للمشاريع. |
VIII. Difficultés qui font obstacle aux activités des organisations non gouvernementales | UN | ثامنا - القيود المفروضة على عمل المنظمات غير الحكومية |
:: Coordonner les activités des organisations membres d'enfants et de jeunes et soutenir leur développement; | UN | :: تنسيق أنشطة منظمات الأطفال والشباب الأعضاء فيها ودعم تطوير تلك المنظمات |
iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; | UN | ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛ |
Ce soutien était indispensable pour intensifier les activités des organisations de consommateurs dans ces domaines. | UN | وثمة حاجة إلى دعم الجمهور لتعزيز عمل منظمات المستهلكين في هذه المجالات. |
Les femmes peuvent également participer sur un pied d'égalité aux activités des organisations internationales. | UN | كما تستطيع المشاركة أيضا في أعمال المنظمات الدولية على قدم المساواة. |
Suivre les activités des organisations associées à l'égard de toute entité publique ou privée. | UN | رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص. |
:: Lutter contre les activités des organisations extrémistes et des réseaux criminels organisés grâce au renforcement de la coopération; | UN | :: منع أنشطة التنظيمات المتطرفة وشبكات الجريمة المنظمة من خلال تعزيز التعاون |
Le FNUAP appuie les activités des organisations non gouvernementales visant à promouvoir les droits des femmes en matière de reproduction et leur accès aux soins de santé en la matière et à favoriser l’établissement de lois qui les garantissent. | UN | ويتولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بشأن الترويج والتشريع المتعلقين بحصول المرأة على الرعاية والحقوق في مجال الصحة التناسلية. |
Le CCQPO, créé en 1993, résulte de la fusion des deux sous-comités du Comité consultatif pour les questions de fond (CCQF), organe subsidiaire du CAC établi pour promouvoir une coordination effective des activités des organisations appliquant le régime commun en ce qui concerne les questions de fond. | UN | وأنشئت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في عام ١٩٩٣ عن طريق إدماج مهام اللجنتين الفرعيتين التابعتين للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية، وهي جهاز فرعي للجنة التنسيق اﻹدارية، أنشئ لتعزيز التنسيق الفعال فيما بين منظمات النظام الموحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الفنية. |
Il pourrait également appeler l'attention de la Commission sur les politiques scientifiques et techniques des divers pays et sur les activités des organisations, y compris celles des commissions régionales. | UN | كما يمكنها أن تنبه على لجنة العلم والتكنولوجيا الى سياسات البلدان وأنشطة المنظمات بما في ذلك اللجان الاقليمية. |
Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte. | UN | ويجب أن تكون جميع الإجراءات التي تتخذها المنظمات الإقليمية متمشية مع الفصل الثامن من الميثاق. |
Le Comité s'inquiète de la nouvelle approche adoptée par le Gouvernement sur la question du financement des activités des organisations non gouvernementales. | UN | 360- ويساور اللجنة القلق إزاء النهج الجديد الذي تتبعه الحكومة في تمويل العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية. |
activités des organisations non gouvernementales en faveur des exclus : | UN | جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة |
Sont décrites ici les activités des organisations suivantes: | UN | ويرد في هذا التقرير وصف لعمل المنظمات التالية في هذا الخصوص: |