ويكيبيديا

    "activités des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة البرامج
        
    • بأنشطة البرامج
        
    • النشاط البرنامجي
        
    • عمل البرامج
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها برامج
        
    • العملية للبرامج المضطلع بها على
        
    • الأنشطة البرامجية
        
    • ذلك أنشطة البرنامج
        
    • بأنشطة البرنامج
        
    Des consultations avaient également lieu avec certains donateurs au sujet d'autres sources de revenus pour les activités des programmes. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    Des consultations avaient également lieu avec certains donateurs au sujet d'autres sources de revenus pour les activités des programmes. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    Elles se sont également déclarées très satisfaites du programme pluri-insulaire pour le Pacifique qui complétait et renforçait les activités des programmes de pays. UN وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية.
    Contradictions dans les rapports sur l'exécution des activités des programmes UN عدم اتساق تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرامج
    L'Administrateur associé a en outre confirmé que les activités des programmes du PNUD privilégiaient la prévention des situations d'urgence et des crises, la fourniture d'une aide appropriée au développement en cas de crise et les travaux de relèvement, et non pas les secours. UN وأكد مدير البرنامج المعاون أيضا أن تركيز النشاط البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنما هو تركيز على الوقاية في حالات الطوارئ واﻷزمات وتقديم المساعدة اﻹنمائية الملائمة أثناء اﻷزمات وعند العودة إلى الحالة الطبيعية، وليس على اﻹغاثة.
    On a transféré les fonctionnaires appelés à changer d'unité administrative en veillant à perturber le moins possible les activités des programmes techniques. UN واكتمل نقل الموظفين إلى وحدات عملهم الجديدة، حسب الاقتضاء، مع كفالة الحد قدر الإمكان من تعطيل عمل البرامج التقنية.
    activités des programmes et institutions des Nations Unies UN الأنشطة التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها
    Pays où l'harmonisation n'est pas appropriée en raison du caractère limité de la présence des Nations Unies ou des activités des programmes UN البلدان التي ليس من المناسب تحقيق المواءمة فيها نتيجة لكون وجود الأمم المتحدة أو الأنشطة البرنامجية فيها محدودا
    Une attention particulière sera consacrée au renforcement des liens entre les activités des programmes, la recherche, le suivi et l'évaluation, et la promotion et la communication. UN وسيولى اهتمام خاص لتنشيط الروابط بين الأنشطة البرنامجية والبحوث، والرصد والتقييم، والدعوة والاتصالات.
    Le Comité a noté que les résultats enregistrés indiqués dans les rapports faisant partie de l'échantillon examiné n'étaient pas pleinement confirmés par l'exécution des activités des programmes prévues. UN ولاحظ المجلس أن تحقيق النتائج الواردة في التقارير المشمولة بالعينة لا يدعمها تنفيذ الأنشطة البرنامجية المقررة بأدلة كاملة.
    111. On s'est inquiété de l'impact limité des activités du Comité de la science et de la technologie sur les activités des programmes. UN 111- وأُعرب عن القلق إزاء ما لأنشطـة لجنة العلم والتكنولوجيا من تأثير محدود على الأنشطة البرنامجية.
    Il est par ailleurs essentiel que les recommandations formulées soient claires et pertinentes si l'on veut qu'il y soit donné suite afin de rectifier et d'améliorer les activités des programmes. UN كما أن التوصيات الواضحة والمتصلة بالموضوع أساسية إذا كان لإجراءات المتابعة أن تتخذ من أجل تكييف وتعزيز الأنشطة البرنامجية.
    Il suffit de voir pour cela la manière dont il est rendu compte des activités et des résultats concernant l'action du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), ainsi que des activités des programmes régionaux et du programme mondial. UN ومن الأمثلة على ذلك الإبلاغ عن الأنشطة والنتائج المتصلة بأعمال مرفق البيئة العالمي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومكتب مكافحة التصحر والجفاف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وكل من الأنشطة البرنامجية الإقليمية والعالمية.
    Elles se sont également déclarées très satisfaites du programme pluri-insulaire pour le Pacifique qui complétait et renforçait les activités des programmes de pays. UN وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية.
    Il comprend toutes les activités des programmes de pays qui représentent 69,5 % des dépenses totales du FNUAP; UN ويشمل جميع أنشطة البرامج القطرية التي تمثل 69.5 في المائة من إجمالي إنفاق الصندوق.
    Ces postes sont temporaires, les montants soumis à de fréquents changements selon les besoins des activités des programmes et projets. UN وهذه الوظائف ذات طبيعة مؤقتة وتخضع المستويات لتغييرات متكررة حسب احتياجات أنشطة البرامج والمشاريع.
    PNUD : ressources de base : dépenses consacrées aux activités des programmes opérationnels, 1982-1997 9 UN المـــوارد اﻷساسية لبرنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي: النفقات المتعلقة بأنشطة البرامج الميدانية، ٢٨٩١-٧٩٩١
    Figure 2 PNUD : ressources centrales : dépenses consacrées aux activités des programmes opérationnels, 1982-1998 UN الرسم البياني ٢ - الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: النفقات المتعلقة بأنشطة البرامج الميدانية، ٢٨٩١-٨٩٩١
    L'Administrateur associé a en outre confirmé que les activités des programmes du PNUD privilégiaient la prévention des situations d'urgence et des crises, la fourniture d'une aide appropriée au développement en cas de crise et les travaux de relèvement, et non pas les secours. UN وأكد مدير البرنامج المعاون أيضا أن تركيز النشاط البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنما هو تركيز على الوقاية في حالات الطوارئ واﻷزمات وتقديم المساعدة اﻹنمائية الملائمة أثناء اﻷزمات وعند العودة إلى الحالة الطبيعية، وليس على اﻹغاثة.
    Le Bureau a constaté que tous les programmes affichaient de bons résultats et de bonnes pratiques. Il est convaincu que la transversalisation a eu une influence sur les activités des programmes et sur leurs bénéficiaires. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيق نتائج جيدة ووجود ممارسات جيدة في جميع البرامج، وهو لا يشك في أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني كان له أثره على عمل البرامج وعلى المستفيدين منه.
    activités des programmes et institutions des Nations Unies UN الأنشطة التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها
    Forts de cette constatation, les inspecteurs estiment avoir une vue d'ensemble représentative et suffisante des activités des programmes d'AA dans tout le système des Nations Unies. UN واستناداً إلى هذه التجربة، يرى المفتشان أنهما خرجا بنظرة عامة وافية عن التجارب العملية للبرامج المضطلع بها على نطاق المنظومة.
    En revanche, une pleine participation au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies devrait garantir à l'ONUDI un bon positionnement stratégique de son mandat dans les activités des programmes de pays. UN وفي المقابل نجد أنَّ اليونيدو، بمشاركتها الكاملة في نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين، ستضع لولايتها موطئ قَدمٍ استراتيجيًّا في الأنشطة البرامجية المنفَّذة على الصعيد القُطري.
    Des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au Cambodge permettent de financer toutes les autres dépenses, notamment celles afférentes aux activités des programmes de fond et les traitements des autres fonctionnaires. UN وتغطي المساهمات الطوعية في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق الإنسان في كمبوديا جميع النفقات الأخرى، بما في ذلك أنشطة البرنامج الفنية ورواتب بقية الموظفين الآخرين.
    Les activités de suivi sont confiées à diverses unités, la Section de la planification et de l’évaluation étant responsable de la définition et de l’application des politiques d’évaluation et de suivi de l’exécution et le Service des opérations étant responsable du suivi, de l’analyse et des rapports sur les activités des programmes. Le Bureau du Directeur exécutif coordonne les activités de contrôle. UN ويضطلع بأنشطة الرصد وحدات مختلفة يكون قسم التخطيط والتقييم مسؤولا عن تطوير وضمان الالتزام بالسياسات من أجل أداء التقييم والرصد، ويكون فرع العمليات مسؤولا عن عملية الرصد والتحليل واﻹبلاغ المتعلقة بأنشطة البرنامج وينسق مكتب المدير التنفيذي أعمال المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد