Il y a eu un échange de vues sur la question de savoir quelle partie des activités du cycle du combustible devrait être soumise aux dispositions du traité. | UN | وجرى تبادل وجهات النظر بشأن الجانب الذي ينبغي أن تشمله المعاهدة من أنشطة دورة الوقود. |
Toute participation à des activités du cycle du combustible nucléaire doit s'appuyer sur une analyse sérieuse des risques et des avantages et sur le principe de la nécessité de limiter les risques nucléaires; | UN | وأي انخراط في أنشطة دورة الوقود النووي ينبغي أن يستند إلى تحليل سليم للمخاطر والمزايا وإلى مبدأ الحد من الأخطار النووية. |
Les valves dont les propriétés font qu'elles ne sont pas soumises à contrôle ont de nombreuses applications industrielles et sont très utilisées dans les activités du cycle du combustible nucléaire. | UN | 33 - وللصمامات التي تقع تحت عتبة المراقبة تطبيقات صناعية عديدة، وهي تستخدم على نطاق واسع في أنشطة دورة الوقود النووي. |
L'Union européenne joue à cet égard un rôle actif dans les discussions en cours sur la multilatéralisation des activités du cycle du combustible et des mécanismes de garantie de l'approvisionnement en combustible sous les auspices de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد يشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في المناقشات الجارية بشأن إشراك أطراف متعددة في أنشطة دورة الوقود وآليات ضمان امتدادات الوقود برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
D'autres activités du cycle du combustible nucléaire recourant à l'uranium hautement enrichi dans divers sites et installations, telles que la fabrication et le transport du combustible et le traitement des déchets, constituent un autre défi de taille à relever. | UN | وتمثل أنشطة دورة الوقود الأخرى التي تنطوي على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في مواقع وأماكن إضافية، من قبيل تصنيع الوقود والنقل ومناولة النفايات تحديا إضافيا كبيرا. |
56. Le programme nucléaire indien accorde une importance prépondérante à la sûreté, et ce pour toutes les activités du cycle du combustible nucléaire, du stade de la prospection et de l’extraction des minerais à celui de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ٥٦ - واسترسل السيد بابي قائلا إن البرنامج النووي الهندي يولي عناية خاصة لﻷمان، وذلك فيما يتعلق بكافة أنشطة دورة الوقود النووي، من مرحلة استكشاف المواد الخام واستخراجها إلى مرحلة إدارة النفايات المشعة. |
a) Souligne qu'il importe que les États et les organisations internationales continuent de prendre des mesures concrètes en vue de renforcer les mesures de sûreté dans toutes les activités du cycle du combustible nucléaire; | UN | (أ) يشدد على ضرورة استمرار الدول والمنظمات الدولية في اتخاذ خطوات نشطة لتحسين تدابير الأمان لجميع أنشطة دورة الوقود؛ |
Cette méthode de contrôle intégrée spécifique de l'État tient compte, entre autres, des activités du cycle du combustible nucléaire et des activités connexes de l'État concerné et permet de prendre en compte ses caractéristiques spécifiques liées aux garanties. | UN | أما النهج الرقابي المتكامل الذي يخص دولة بعينها فإنه يأخذ في الحسبان، من بين أشياء أخرى، أنشطة دورة الوقود النووي والأنشطة المتصلة بها التي تقوم بها الدول المعنية ويمكّن من مراعاة السمات ذات الصلة بالضمانات التي تخص الدولة بعينها. |
Cette méthode de contrôle intégrée spécifique de l'État tient compte, entre autres, des activités du cycle du combustible nucléaire et des activités connexes de l'État concerné et permet de prendre en compte ses caractéristiques spécifiques liées aux garanties. | UN | أما النهج الرقابي المتكامل الذي يخص دولة بعينها فإنه يأخذ في الحسبان، من بين أشياء أخرى، أنشطة دورة الوقود النووي والأنشطة المتصلة بها التي تقوم بها الدول المعنية ويمكّن من مراعاة السمات ذات الصلة بالضمانات التي تخص الدولة بعينها. |
:: Le Groupe des dix de Vienne est conscient que la sûreté et la sécurité nucléaires dans toutes les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sont essentielles et souligne qu'il est crucial que les États et les organisations internationales poursuivent leurs efforts en vue de renforcer les mesures de sûreté et de sécurité dans toutes les activités du cycle du combustible nucléaire. | UN | :: تقر مجموعة فيينا للدول العشر بأهمية الأمان والأمن النوويين في جميع الأنشطة النووية السلمية، وتشدد على ضرورة قيام الدول والمنظمات الدولية بمواصلة جهودها لتعزيز تدابير الأمان والأمن لجميع أنشطة دورة الوقود. |
:: Le Groupe des dix de Vienne est conscient qu'il est important de préserver la sûreté nucléaire dans toutes les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et souligne qu'il est crucial que les États et les organisations internationales poursuivent leurs efforts pour améliorer les mesures de sécurité dans toutes les activités du cycle du combustible nucléaire. | UN | :: تقر مجموعة فيينا للدول العشر بأهمية الأمان والأمن النوويين في جميع الأنشطة النووية السلمية، وتشدد على أهمية قيام الدول والمنظمات الدولية بمواصلة جهودها لتعزيز تدابير الأمان والأمن لجميع أنشطة دورة الوقود. |
a) Souligne qu'il importe que les États et les organisations internationales continuent de prendre des dispositions concrètes afin de renforcer les mesures de sûreté dans toutes les activités du cycle du combustible nucléaire; | UN | (أ) يشدد على أهمية أن تواصل الدول والمنظمات الدولية اتخاذ خطوات فعالة من أجل تعزيز تدابير الأمان النووي لجميع أنشطة دورة الوقود؛ |
c) Souligne que tous les États qui se lancent dans des programmes nucléaires doivent mettre en place une infrastructure nationale adéquate sur les plans technique, humain et réglementaire pour garantir la sûreté et la sécurité de toutes les activités du cycle du combustible, dès les premiers stades du processus, conformément aux normes, directives et recommandations internationales; | UN | (ج) ويشدد على ضرورة أن تقوم الدول التي تشرع في برامج للطاقة النووية بإنشاء هيكل أساسي تقني وبشري وتنظيمي وطني مناسب لغرض كفالة أمان وأمن جميع أنشطة دورة الوقود على نحو يتماشى مع المعايير والمبادئ التوجيهية والتوصيات الدولية في مرحلة مبكرة جدا من هذه العملية؛ |
c) Identifier les équipements et les matières " à double usage " dans le domaine nucléaire, ainsi que les technologies s'y rapportant, qui pourraient être importants pour un programme d'armement nucléaire ou des activités du cycle du combustible nucléaire interdits aux termes de la résolution 688 (1991). | UN | ' ٣ ' تحديد المواد والمعدات " المزدوجة الاستخدام " والتكنولوجيا المتصلة بها، التي يمكن أن تكون ذات قيمة يعتد بها في الاضطلاع ببرنامج لﻷسلحة النووية أو مزاولة أنشطة دورة الوقود النووي المحظورة بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
c) Souligne que tous les États qui se lancent dans des programmes nucléaires doivent mettre en place une infrastructure nationale adéquate sur les plans technique, humain et réglementaire pour garantir la sécurité et la sûreté de toutes les activités du cycle du combustible nucléaire dès les premiers stades du processus, conformément aux normes, directives et recommandations internationales; et | UN | (ج) ويؤكد ضرورة أن تقوم الدول التي تشرع في برامج للطاقة النووية بإنشاء بنية أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية وافية لغرض ضمان أمان وأمن جميع أنشطة دورة الوقود على نحو يتماشى مع المعايير والمبادئ التوجيهية والتوصيات الدولية في مرحلة مبكرة جدا من هذه العملية؛ |
Bien que des centres internationaux réunissant toutes les activités du cycle du combustible nucléaire dans un petit nombre de pays aient été proposés très tôt dans le développement de l'électronucléaire, la première étude sur des `dépôts multinationaux'pour les déchets radioactifs et le combustible usé a été effectuée par l'AEN de l'OCDE en 1987. | UN | على الرغم من أن المراكز الدولية التي تجعل جميع أنشطة دورة الوقود النووي مركزة في عدد محدود من البلدان قد اقتُرحت في وقت جدّ مبكر من تطور القوى النووية فإن أول دراسة بشأن " المستودعات المتعددة الجنسيات " الخاصة بالنفايات المشعة والوقود المستهلك هي دراسة أعدتها وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1987. |
Sa délégation partage certaines des préoccupations relatives à l'expansion des activités du cycle du combustible et les risques de proliférations qui y sont associés. Elle estime que les pays disposant de programmes nucléaires importants devraient davantage promouvoir la confiance et la transparence dans le cadre des accords de garantie de l'AIEA et d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | 58 - وقال إن وفده يشارك بعض مشاعر القلق إزاء التوسع في أنشطة دورة الوقود والمخاطر المرتبطة بذلك والمتعلقة بالانتشار، ويرى أن البلدان التي لديها برامج نووية واسعة يمكن أن تعزز المزيد من الثقة والشفافية في إطار اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات وغير ذلك من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Bien que des centres internationaux réunissant toutes les activités du cycle du combustible nucléaire dans un petit nombre de pays aient été proposés très tôt dans le développement de l'électronucléaire, la première étude sur des `dépôts multinationaux'pour les déchets radioactifs et le combustible usé a été effectuée par l'AEN de l'OCDE en 1987. | UN | على الرغم من أن المراكز الدولية التي تجعل جميع أنشطة دورة الوقود النووي مركزة في عدد محدود من البلدان قد اقتُرحت في وقت جدّ مبكر من تطور القوى النووية فإن أول دراسة بشأن " المستودعات المتعددة الجنسيات " الخاصة بالنفايات المشعة والوقود المستهلك هي دراسة أعدتها وكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1987. |
Sa délégation partage certaines des préoccupations relatives à l'expansion des activités du cycle du combustible et les risques de proliférations qui y sont associés. Elle estime que les pays disposant de programmes nucléaires importants devraient davantage promouvoir la confiance et la transparence dans le cadre des accords de garantie de l'AIEA et d'autres instruments internationaux pertinents. | UN | 58 - وقال إن وفده يشارك بعض مشاعر القلق إزاء التوسع في أنشطة دورة الوقود والمخاطر المرتبطة بذلك والمتعلقة بالانتشار، ويرى أن البلدان التي لديها برامج نووية واسعة يمكن أن تعزز المزيد من الثقة والشفافية في إطار اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات وغير ذلك من الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |