De plus, certaines activités en rapport avec l'informatique ont été reportées à 2005. | UN | وقد أُعيدت برمجة بعض الأنشطة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات لعام 2005. |
Des représentants du College ont par ailleurs participé à plusieurs activités en rapport avec la justice pénale; | UN | كما شارك ممثلون عن الكلية في العديد من الأنشطة المتعلقة بالعدالة الجنائية؛ |
5. activités en rapport avec l'Institut international du commerce et du développement à Bangkok | UN | 5- الأنشطة المتعلقة بالمعهد الدولي للتجارة والتنمية في بانكوك |
Il continue de financer des activités en rapport avec Al-Qaida ainsi que des projets à caractère social et humanitaire. | UN | وقد واصلت العمل على تمويل الأنشطة ذات الصلة بالقاعدة، فضلا عن مشاريع اجتماعية وإنسانية أخرى. |
La mise sur pied de la Commission nationale chargée de la lutte contre le terrorisme devra orienter toutes les activités en rapport avec la résolution 1373. | UN | ومن المتوقع أن يوجه إنشاء اللجنة الوطنية المكلفة بمكافحة الإرهاب جميع الأنشطة ذات الصلة بالقرار 1373. |
activités en rapport avec les objectifs du Millénaire | UN | الأنشطة التي يضطلع بها بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Placé sous l'autorité directe du fonctionnaire d'administration (hors classe), le Groupe se chargera de toutes les activités en rapport avec le protocole, l'organisation de manifestations et les services de conférence, qui relevaient jusqu'à présent de la compétence de la Section des services généraux. | UN | وستتولى الوحدة، تحت الإشراف المباشر لكبير الموظفين الإداريين، المسؤولية عن جميع الأنشطة المتعلقة بمسائل المراسم وخدمات المؤتمرات والمناسبات، والتي كان قسم الخدمات العامة يضطلع بها سابقا. |
C'est pourquoi, en plus des activités en rapport avec la production de biens et de services, la création d'activités à même d'encourager la resocialisation et la réadaptation est également importante pour améliorer les conditions de vie et renforcer la dignité humaine. | UN | ولهذا الغرض، وبالإضافة إلى الأنشطة المتعلقة بإنتاج السلع والخدمات، فإن استحداث أنشطة قادرة على تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي وإعادة التأهيل لا تقل أهمية لضمان تحسين ظروف الحياة والكرامة الإنسانية. |
Reconnaissant le rôle de premier plan joué par l'Union internationale de chimie pure et appliquée dans la coordination et la promotion des activités en rapport avec la chimie dans le monde aux niveaux national et régional, | UN | وإذ تسلم بالدور الرائد للاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية في تنسيق وتعزيز الأنشطة المتعلقة بالكيمياء على المستويين الوطني والإقليمي في شتى أنحاء العالم، |
Le Centre fait office de service spécialisé, qui fournit des conseils techniques spécifiques dans des secteurs précis et mène des activités en rapport avec les principaux programmes de l'ONUDI. | UN | وقد عمل المركز بوصفه مركزا اختصاصيا لبرامج اليونيدو موفّرا الخبرة التقنية المحدّدة في قطاعات مختارة ومنفّذا الأنشطة المتعلقة ببرامج اليونيدو الرئيسية. |
Il permet d'assurer la coordination, à l'échelle de l'Organisation, de toutes les relations extérieures, des activités en rapport avec l'ONU, ainsi que de la fonction de forum mondial. | UN | وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية على نطاق المنظمة وعن الأنشطة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك عن وظيفة المحفل العالمي لليونيدو. |
Ainsi, 65 sages-femmes non professionnelles ont pris part à des activités en rapport avec les soins en matière de maternité, l'identification en temps voulu des risques et l'hygiène lors de l'accouchement. | UN | وحشد هذا الاقتراح 65 قابلة غير معتمدة للمشاركة في الأنشطة المتعلقة برعاية الأم، وتحديد المخاطر في الوقت المناسب وتوفير الرعاية بطريقة صحية عند الولادة. |
Pour atteindre ces objectifs, les différents partenaires ont regroupé leurs ressources humaines et financières et coordonné leurs activités en rapport avec la société de l'information. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف عمد الشركاء المعنيون إلى تجميع الموارد البشرية والمالية وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقياس مجتمع المعلومات. |
Par conséquent, l'article 177 a) du Code pénal et l'article premier de la loi constitutionnelle pour une Autriche non nucléaire constituent le cadre juridique national interdisant aux personnes physiques ou morales de participer à des activités en rapport avec les armes nucléaires. | UN | وعليه، فإن المادة 177 أ من قانون الجزاءات بالاقتران مع المادة 1 من القانون الدستوري بشأن عدم حيازة النمسا للأسلحة النووية، يشكلان الإطار القانوني الوطني الذي يحظر على الأشخاص أو الكيانات الإنخراط في الأنشطة المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Plans d'activités en rapport avec les buts, les objectifs et le programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones | UN | سابعا - خطط الأنشطة المتعلقة بمقاصد العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وأهدافه وبرنامج عمله |
3. activités en rapport avec les Objectifs du Millénaire | UN | 3 - الأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Au cours de la même période, le REDEH a poursuivi les activités en rapport avec la lutte contre le tabac. | UN | واصلت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة ذات الصلة بمكافحة التبغ. |
activités en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الأنشطة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية |
iii) activités en rapport avec les Objectifs du Millénaire | UN | ' 3` الأنشطة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Des sessions de formation à l'utilisation d'Internet pour les activités en rapport avec les catastrophes sont organisées au Guatemala, au Honduras et au Panama. | UN | ودورات التدريب على استخدام الإنترنيت في الأنشطة ذات الصلة بالكوارث - جارية في غواتيمالا وهندوراس وبنما. |
B. activités en rapport avec les objectifs du Millénaire | UN | باء - الأنشطة التي يضطلع بها بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية |
activités en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement : ASF-F a contribué directement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier les objectifs 4 (Réduire la mortalité infantile) et 8 (Mettre en place un partenariat pour le développement), objectifs relayés à ses services en charge des fournitures médicales et du transport d'enfants. | UN | الأنشطة المراعية للأهداف الإنمائية للألفية: ساهمت المنظمة إسهاما مباشرا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الرابع: تخفيض معدل وفيات الأطفال، والهدف الثامن: وإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، من خلال أهداف رسمناها لإداراتنا المعنية باللوازم الطبية وبمرافقة الأطفال. |