À ce jour, les activités et initiatives conjointes ont permis de réunir plus de 250 millions de dollars d'investissements pour les canalisations. | UN | وأدت الأنشطة والمبادرات المشتركة حتى الوقت الحاضر إلى توليد ما يزيد على 250 مليون دولار في استثمارات خطوط الأنابيب. |
En dépit de nombreuses activités et initiatives dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'enfant et de la mère, beaucoup d'enfants sont toujours victimes de la traite des êtres humains et de l'exploitation. | UN | وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال. |
Il décrit également les activités et initiatives des États Membres, les efforts faits pour inscrire les questions concernant la jeunesse à l'ordre du jour ainsi que les activités nationales de développement entreprises dans le contexte de l'année. | UN | وهو يعرض أيضا الأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في ظل خلفية السنة، والجهود الرامية إلى وضع جدول أعمال للشباب على التقويم السنوي والأنشطة الإنمائية الوطنية المضطلع بها في إطار السنة. |
La Thaïlande maintiendra son appui et sa participation aux activités et initiatives du Centre. | UN | وستواصل تايلند تقديم الدعم والمشاركة في أنشطة ومبادرات المركز. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme accorde de plus en plus d'importance au soutien de ces activités et initiatives au niveau national. | UN | وتركز مفوضية حقوق الإنسان بشكل متزايد على دعم تلك الأنشطة والمبادرات على الصعيد الوطني. |
La communauté internationale a été sensibilisée aux activités et initiatives bangladaises dictées par les impératifs liés au respect des droits de l'homme. | UN | والمجتمع الدولي نُبِّـه إلى حتمية مراعاة جانب حقوق الإنسان في الأنشطة والمبادرات التي يقوم بها. |
Les activités et initiatives présentées dans le rapport sont d'une portée et d'une diversité admirables. | UN | إن تنوع واتساع نطاق الأنشطة والمبادرات الواردة في التقرير يبعثان على الإعجاب. |
Les Participants ont examiné des propositions concernant les activités et initiatives de coopération régionale qu'il convient de mettre en oeuvre dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وقد ناقش المشاركون مقترحات الأنشطة والمبادرات الخاصة بالتعاون الإقليمي الذي سيتم تنفيذه لمحاربة الإرهاب الدولي. |
Les principales activités et initiatives du Bureau font l'objet des paragraphes qui suivent. | UN | ويرد وصف الأنشطة والمبادرات الرئيسية في الفقرات التالية. |
Le rapport du Secrétaire général cite plusieurs actions entreprises par la communauté internationale pour renforcer ses activités et initiatives en faveur du développement en Afrique. | UN | ويستشهد تقرير الأمين العام بأعمال شتى اضطلع بها المجتمع الدولي لدعم الأنشطة والمبادرات الإنمائية في أفريقيا. |
activités et initiatives menées en appui aux objectifs généraux de l'ONU | UN | الأنشطة والمبادرات المنفذة دعما للأهداف العامة للأمم المتحدة |
Il résume les activités et initiatives lancées aux niveaux national, régional et international pour célébrer l'Année. | UN | ويلخص الأنشطة والمبادرات التي استهلت على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي احتفاء بالسنة. |
De plus, ces activités et initiatives sont fragmentées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن هذه الأنشطة والمبادرات تتسم بالتشتت. |
Quelques-unes des grandes activités et initiatives sont énumérées ci-après. | UN | ويرد فيما يلي بعض من الأنشطة والمبادرات الرئيسية. |
C'est aux services qu'il incombe de gérer les activités et initiatives contribuant à la réalisation des produits intersectoriels. | UN | وستكون الوحدات مسؤولة عن إدارة الأنشطة والمبادرات التي تُسهم في تحقيق النواتج الشاملة لقطاعات متعددة. |
Les activités et initiatives entreprises au niveau national ont joué un rôle clef dans la réussite de l'Année. | UN | وقامت الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها على الصعيد الوطني بدور رئيسي في إنجاح السنة. |
Il a participé à différentes activités et initiatives prises en Europe pour célébrer cette journée. | UN | وشارك في العديد من الأنشطة والمبادرات في أوروبا للاحتفال بذلك اليوم. |
Réalisation activités et initiatives des groupes de travail et des noeuds régionaux | UN | أنشطة ومبادرات الأفرقة العاملة والعقد الإقليمية |
La Section des investissements serait divisée en deux groupes chargés de gérer les portefeuilles de titres cotés et non cotés et l'ensemble des activités et initiatives nouvelles connexes. | UN | وسينقسم قسم الاستثمارات إلى وحدتين متفرغتين لإدارة الحافظتين العامة والخاصة وكل ما يتصل بهما من أنشطة ومبادرات جديدة. |
Les modalités et les résultats de telles activités et initiatives de CEPD sont de nature à intéresser la Commission. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تستفيد من سير وأداء مثل هذه الجهود والمبادرات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le Coordonnateur résident tiendra le Représentant du Secrétaire général pleinement informé des activités et initiatives des Nations Unies et veillera à la continuité des opérations une fois la tâche de ce bureau accomplie. | UN | وسيواصل المنسق المقيم إبقاء ممثل اﻷمين العام على علم تام بأنشطة ومبادرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وسيكفل استمرار العملية فور انتهاء ولاية المكتب. |
Ils donnent également aux participants l'occasion d'examiner les projets, activités et initiatives visant à améliorer la situation des droits de l'homme au Soudan et à mobiliser le soutien des donateurs à cet effet. | UN | كذلك يوفر المنبران فرصة لمناقشة المشاريع والأنشطة والمبادرات التي تهدف لتحسين أوضاع حقوق الإنسان بالسودان واستقطاب دعم المانحين في هذا الخصوص. |
Les ministres se sont félicités du fait que les pays membres du Mouvement aient fêté le soixantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme par différentes activités et initiatives aux échelons national, régional et international. | UN | 407 - ورحّب الوزراء بإحياء الذكرى الستين للإعلان الدولي لحقوق الإنسان من قبل البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز من خلال نشاطات ومبادرات عدّة على مستوى قومي ودولي إقليمي. |
4. Prie le Directeur exécutif de promouvoir et d'appuyer les travaux, activités et initiatives des forums régionaux et sous-régionaux sur l'environnement, en vue de les associer le plus étroitement possible à la préparation et à l'application des décisions du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعزز ويدعم عمل وأنشطة ومبادرات المنتديات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تعظيم مشاركتها في إعداد مقررات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وتنفيذها؛ |