Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires | UN | مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
Total : activités financées au moyen des autres ressources | UN | الحذف مجموع الأنشطة الممولة من موارد أخرى |
activités financées au moyen des ressources ordinaires activités financées au moyen des autres ressources Fonds administrés | UN | الأنشطة الممولة من الموارد العادية الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى الصناديق التي يديرها البرنامج |
Total : activités financées au moyen des ressources ordinaires Note 4 | UN | الأول - 1 - الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
État IV.2 Services d'appui remboursables et activités diverses Éliminations Total : activités financées au moyen des autres ressources | UN | الأنشطة الأساسية صندوق التدابير الخاصة لأقل البلدان نموا مجموع الأنشطة الممولة من الموارد العادية |
i) Ressources ordinaires : activités financées au moyen de contributions volontaires, intérêts créditeurs, dons et recettes accessoires; | UN | `1 ' الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات، والفوائد المحصلة، والهبات، والإيرادات المتنوعة؛ |
Les activités financées au moyen de ce fonds d'affectation spéciale doivent être conformes au cadre de CTPD. | UN | ويجب أن تتوافق الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع إطار ذلك التعاون. |
Une délégation a noté avec préoccupation que des activités financées au moyen des autres ressources étaient subventionnées par des ressources ordinaires. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى تحصل على الدعم المالي من الموارد العادية. |
Le programme englobait toutes les activités, y compris les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويشمل البرنامج جميع الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة الممولة من أموال خارجة عن الميزانية. |
Les activités financées au moyen de contributions volontaires seront entreprises uniquement si un financement suffisant est reçu des Parties. | UN | ولن تنفذ الأنشطة الممولة من التبرعات إلا إذا ورد تمويل كاف من الأطراف. |
Les activités financées au moyen de fonds préaffectés, les activités de secours d'urgence et les projets ont représenté respectivement 4,0 %, 13,0 % et 22,3 % de l'ensemble des dépenses. | UN | وشكلت الأنشطة الممولة تمويلاً مقيداً نسبة 4 في المائة، وأنشطة الطوارئ نسبة 13 في المائة، والمشاريع نسبة 22.3 في المائة. |
Les activités financées au moyen des ressources ordinaires (voir tableau 2 et figures 5, 6 et 7) sont les activités de base. | UN | 12 - تتضمن الأنشطة الممولة من الموارد العادية، والواردة في الجدول 2 والأشكال 5 و 6 و 7، الأنشطة الأساسية. |
Cette augmentation des contributions devrait normalement se traduire par une augmentation correspondante dans les activités financées au moyen de ressources autres que les ressources de base dans les domaines concernés. | UN | وينبغي لهذه الزيادات في المساهمات أن تترجم عادة إلى زيادة مقابلة في الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية في المجالات المعنية. |
III. Ressources ordinaires Les activités financées au moyen des ressources ordinaires (voir tableau 2 et figures 4, 5 et 6) comprennent les activités financées au moyen des ressources de base et les activités financées au moyen du FMS/PMA. | UN | 11 - تتضمن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والواردة في الجدول 2 والأشكال 4 و 5 و 6 الأنشطة الأساسية والأنشطة التي يضطلع بها صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا. |
9.3 Types d'activités financées au moyen de fonds ACR 6 | UN | 9-3 أنواع الأنشطة الممولة من الاعتمادات المخصصة لدعم المنسق المقيم |
Ces derniers sont invités à fournir dans leur rapport annuel des informations sur les résultats spécifiques obtenus et l'impact qu'ont eu sur le développement national les activités financées au moyen de fonds ACR. | UN | ومطلوب من المنسقين المقيمين أن يقدموا معلومات في التقرير السنوي عن النتائج المحددة التي تحققت عن طريق الأنشطة الممولة من اعتمادات دعم المنسق المقيم وأثرها على التنمية الوطنية. |
i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées au moyen de contributions volontaires ou de fonds fournis en vertu d'arrangements interorganisations, notamment par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); | UN | ' 1` توفر البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني معلومات عن الأنشطة الممولة من تبرعات وأموال واردة، في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى؛ |
Le prélèvement visait à couvrir les dépenses supplémentaires engagées à l'appui des activités financées au moyen de contributions extrabudgétaires et à faire en sorte qu'aucun coût additionnel ne soit imputé sur les quotes-parts ou les autres ressources de base. | UN | وكان الغرض من فرضِ الرسم استرداد النفقات الإضافية التي يجري تكبدها في إطار دعم الأنشطة الممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية، وكفالة ألا تُقَيَّد أي تكلفة إضافية على حساب الأموال المقررة أو الموارد الأساسية الأخرى. |
On peut prévoir que la nature des activités financées au moyen de ce dispositif continuera d'évoluer au gré des besoins de l'Organisation et des circonstances dans lesquelles elle opère. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تغير طبيعة الأنشطة الممولة من خلال السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية تبعاً لتغير الاحتياجات والظروف التي تعمل فيها المنظمة. |
Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. | UN | وتصف البرامج الخاصة سلسلة اﻷنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاستئمانية المتميزة. |
xi) Établissement du budget des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires; | UN | ' 11` إعداد الميزانيات للأنشطة الممولة من خارج الميزانية؛ |
Alors que le personnel entrant dans la catégorie I participe généralement à des activités financées au moyen de contributions volontaires, le personnel de la deuxième catégorie participe essentiellement à des opérations demandées par les organes délibérants dont le coût est réparti entre les États Membres. | UN | وفي حين يشترك أفراد الفئة اﻷولى عموما في أنشطة ممولة من التبرعات، يشارك أفراد الفئة الثانية أساسا في عمليات تحددها ولايات، وتقسم تكلفتها على الدول اﻷعضاء. |