À cet égard, les activités futures du secrétariat s'inspireront de l'orientation générale des travaux issus de la dixneuvième session extraordinaire du Conseil consacrée à l'examen à mi-parcours. | UN | وستسترشد الأنشطة المقبلة للأمانة بشأن أقل البلدان نمواً في هذا الصدد بالتوجه الإجمالي الذي تم تلخيصه في حصيلة الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس بشأن استعراض منتصف المدة. |
Il décrit aussi le travail accompli par le Groupe pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié par le Conseil, et présente ses vues sur les activités futures. | UN | ويبين بعد ذلك العمل الذي قام به الفريق من أجل إنجاز ولايته التي عهد بها المجلس إليه، ويقدم آراء حول الأنشطة المقبلة. |
activités futures du Groupe de travail dans ces domaines, y compris la question d'inviter à ses réunions les pays | UN | الأنشطة المستقبلية للفريق العامل في هذه المجالات، بما فيها مسألة دعوة أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام |
Enfin, il fait le point des difficultés qui restent à surmonter et passe en revue un certain nombre de suggestions relatives aux activités futures et à la mission du Représentant. | UN | وأخيرا، يتناول التقرير بإيجاز التحديات المقبلة ويستعرض عددا من الاقتراحات المقدمة بشأن الأعمال المقبلة ودور الولاية. |
Les activités futures de la CNUCED dans ce domaine doivent donc être axées sur: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
activités futures de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme | UN | العمليات المقبلة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Les plans relatifs à la poursuite de la mise en place des réseaux d'instruments et aux activités futures seront communiqués. | UN | وسوف تتاح خطط بشأن النشر المتواصل لمصفوفات الأدوات وبشأن الأنشطة المقبلة. |
Il indique également les activités futures relatives au Programme mondial de 2010. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
On y indique également les activités futures relatives au Programme mondial de 2010. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
On y indique également les activités futures relatives au Programme mondial de 2010. | UN | كما يتضمن التقرير الأنشطة المقبلة المتعلقة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
Le Président fait une déclaration sur les activités futures du Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن الأنشطة المقبلة للجنة. |
Pour conclure, je voudrais répéter que la République de Corée apporte son plein appui aux activités futures de la Cour. | UN | وفي ختام ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أؤكد أن جمهورية كوريا تدعم دعماً كاملاً الأنشطة المستقبلية للمحكمة. |
Les activités futures viseront à surmonter les obstacles et à accroître l'efficacité. | UN | وسوف تستهدف الأنشطة المستقبلية تذليل العقبات القائمة وزيادة مستوى الكفاءة. |
On y trouve aussi des informations sur les activités futures dans le cadre du Programme mondial de 2010. | UN | كما يحتوي على معلومات عن الأنشطة المستقبلية المتصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010. |
Les conclusions de l'évaluation fournissent des informations fiables sur l'expérience acquise antérieurement, ce qui permet d'améliorer les activités futures du programme de coopération technique du Haut-Commissariat. | UN | توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية. |
Les conclusions de l'évaluation fournissent des informations fiables sur l'expérience acquise antérieurement, ce qui permet d'améliorer les activités futures du programme de coopération technique du HCDH. | UN | توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية. |
Les activités futures de la CNUCED dans ce domaine doivent donc être axées sur: | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن يركز العمل المقبل للأونكتاد في هذا المجال على ما يلي: |
Rapport du Secrétaire général sur les activités futures et la situation financière de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme | UN | تقرير الأمين العام عن العمليات المقبلة والحالة المالية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Les activités futures donneraient suite aux travaux d'élaboration de programme réalisés en collaboration avec les partenaires du PNUD. | UN | وسوف يستند العمل في المستقبل إلى ما تم في مجال برامج التعاون مع شركاء البرنامج اﻹنمائي. |
Dans cet esprit, les activités futures devraient être axées sur les domaines suivants: | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتركز الأنشطة في المستقبل في المجالات التالية: |
Les données d'expérience et les meilleures pratiques ont été regroupées dans un rapport de synthèse final qui servira à orienter les activités futures dans le domaine du développement alternatif. | UN | وقد أدمجت التجارب وأفضل الممارسات في تقرير تجميعي نهائي يستخدم كدليل إرشادي للعمل المستقبلي في مجال التنمية البديلة. |
Cela est nécessaire pour définir clairement le cadre juridique des activités futures sur le plateau continental et pour protéger le milieu marin. | UN | وهذا ضروري لتوضيح الإطار القانوني للأنشطة المقبلة في الجرف القاري لحماية البيئة. |
Les délégations devraient relire la résolution 1992/41 du Conseil économique et social, qui définit les bases des activités futures dans ce domaine. | UN | وينبغي للوفود أن تعيد قراءة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٤١ الذي وضع حجر اﻷساس للعمل المقبل في هذا المجال. |
Elle voudra peut-être aussi faire part de ses observations concernant les activités futures du Groupe. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تعلق على المقترحات الخاصة بالعمل في المستقبل. |
- De solliciter activement la Commission de statistique et les autres instances dirigeantes pour qu'elles promeuvent les travaux du Groupe de Wiesbaden et pour leur demander leur concours pour les activités futures; | UN | :: العمل الحثيث على إشراك اللجنة الإحصائية وغيرها من منتديات كبار المديرين في تعزيز أعمال فريق فيسبادن والتماس مدخلاتها فيما يتعلق بالأنشطة المقبلة |
Ils soulignent les précieuses contributions de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et présentent de nouvelles recommandations pour des activités futures. | UN | ويصف التقريران إسهامات قيمة قدمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ويقدمان توصيات جديدة للعمل في المستقبل. |
Elles siègent également au Comité des activités futures en faveur de l'égalité des sexes et auront leur place dans le nouveau dispositif institutionnel. | UN | كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد. |
Le rapport indique également les grandes lignes des activités futures de la Mission au cas où son mandat serait prorogé à la suite de la demande formulée par le Président d'Haïti le 18 juillet 1996. | UN | كما يقدم مخططا لﻷنشطة المستقبلية التي تضطلع بها البعثة في حال تمديد ولايتها، بناء على طلب رئيس جمهورية هايتي المؤرخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦. |