Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. | UN | :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية. |
Presque 40 % des émissions mondiales de CO2 sont imputables aux activités industrielles. | UN | ويُعزى ما يقارب 40 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على نطاق العالم إلى الأنشطة الصناعية. |
Le projet initial envisageait un éco-bilan obligatoire pour 58 catégories d'activités industrielles. | UN | وقد اقترح المشروع اﻷصلي إجراء مراجعة حسابات إيكولوجية إلزامية لثمان وخمسين فئة من فئات النشاط الصناعي. |
D'ici 2010, les émissions d'oxyde nitreux dues aux activités industrielles se stabiliseront aux niveaux de 2005. | UN | وبحلول عام 2010، ستستقر انبعاثات هذا الأكسيد المترتبة على العمليات الصناعية عند مستويات عام 2005. |
Les sites sélectionnés allaient de zones continentales, rurales et urbaines à des zones très touchées par des activités industrielles ou d'anciennes pollutions. | UN | وتراوحت المواقع بين المواقع ذات الخلفية القارية والريفية والحضرية وتلك المتضررة بشدة من الأنشطة الصناعية أو أعباء التلوث القديمة. |
Le développement des activités industrielles du secteur privé forme une base solide sur laquelle asseoir la satisfaction des besoins essentiels des pauvres. | UN | ويشكل توسع الأنشطة الصناعية للقطاع الخاص، أساس سد الاحتياجات البشرية الأساسية للفقراء. |
Les informations sur ces activités industrielles sont rares. | UN | وتندر المعلومات المتعلقة بهذه الأنشطة الصناعية. |
Les activités industrielles et les agro-industries continuent d'avoir des effets nocifs sur nos sols et nos cours d'eau. | UN | وتواصل الأنشطة الصناعية وإنتاج المشاريع الزراعية تأثيرها الضار على تربتنا ومجارينا المائية. |
La participation des femmes dans les activités industrielles, commerciales, formelles et artisanales, reste insuffisante. | UN | واشتراك المرأة في الأنشطة الصناعية والتجارية والنظامية والفنية، ما زال غير كافٍ. |
Cet alignement sur l'EBOPS vise à établir une correspondance entre les produits des différentes activités industrielles. | UN | وقد تمت مواءمة ذلك مع التصنيف الموسع لأغراض تقريب منتجات الأنشطة الصناعية المختلفة. |
Toutes les activités industrielles sont inscrites au registre prévu à cet effet et donc facilement vérifiables. | UN | ويجري تسجيل كل الأنشطة الصناعية في السجل المعدّ لهذه الغاية، ويمكن بالتالي التحقق منها بسهولة. |
Dans le cas de la Pologne, le texte de la Convention s'applique essentiellement aux activités industrielles. | UN | وفي حالة بولندا، تسري أحكام الاتفاقية على الأنشطة الصناعية أساسا. |
Le premier atelier national a été achevé ainsi qu'une enquête nationale sur les activités industrielles qui devront faire l'objet d'une étude | UN | إكتمال حلقة العمل الوطنية الأولى وما زال جاري الإشراف على خطط المسح الوطنية بشأن الأنشطة الصناعية |
Étude de la performance des activités industrielles dans l'économie argentine et des comportements technologiques des agents économiques concernés | UN | دراسة عن أداء الأنشطة الصناعية في الاقتصاد الأرجنتيني والسلوك التكنولوجي للعناصر الفاعلة ذات الصلة في المجال الاقتصادي |
De telles discussions contribueront indéniablement à un échange de vues et de bonnes pratiques et aideront de ce fait à consolider les projets d'appui aux activités industrielles durables. | UN | فمن شأن هذه المناقشات أن تسهم دون شك في تبادل وجهات النظر والممارسات الجيدة، مما يساعد على تعزيز المشاريع التي تدعم الأنشطة الصناعية المستدامة. |
L'urbanisation accrue a contribué à l'augmentation de la production de déchets, notamment de déchets électroniques en général et de déchets plus dangereux résultant d'activités industrielles et autres. | UN | وقد ساهم التوسع العمراني الكبير في توليد المزيد من النفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية بشكل عام، ونفايات أكثر خطورة ناتجة عن الأنشطة الصناعية وأنشطة أخرى. |
Bien que l'Uruguay continue encore d'offrir des garanties de stabilité, il existe au sein de la population un certain sentiment d'insatisfaction face au ralentissement actuel des activités industrielles et productives. | UN | وعلى الرغم من أن أوروغواي لديها ضمانات الاستقرار، فإن جزءا من السكان يشعر بعدم الرضا من الانخفاض الحالي في النشاط الصناعي والإنتاجي. |
Quelque 95 % des activités industrielles ont été suspendues, ce qui a fait de Gaza une économie de consommation tributaire des salaires du secteur public et de l'aide humanitaire. | UN | وقد أوقف نحو 95 في المائة من العمليات الصناعية في غزة، وحول إلى اقتصاد استهلاكي مدفوع بمرتبات القطاع العام والمساعدات الإنسانية. |
Il y a peu d'activités industrielles dans cette zone, ce qui entraîne un chômage aigu; 8 % seulement de la population a un emploi. | UN | إذ لا يوجد نشاط صناعي يذكر في المنطقة، وقد أدى ذلك إلى بطالة حادة؛ فنسبة العاملين من السكان لا تتجاوز ٨ في المائة من المجموع. |
La région arctique est aujourd'hui victime d'une part disproportionnée des effets nocifs de certaines activités industrielles, en particulier celles liées à la production, à l'utilisation et à l'élimination des produits énergétiques et chimiques. | UN | إن المنطقة القطبية الشمالية تنوء اليوم بعبء لا يتناسب مع حجمها من الآثار الضارة لأنشطة صناعية معينة، وبخاصة تلك التأثيرات المرتبطة بإنتاج الطاقة والمواد الكيماوية واستخدامها والتخلص منها. |
Les activités exercées dans le domaine des techniques et des sciences spatiales sont axées sur les applications spatiales et les activités industrielles. | UN | وتركز أنشطة تكنولوجيا وعلوم الفضاء على دعم التطبيقات الفضائية واﻷنشطة الصناعية . |
b) Entreprises appartenant à des personnes physiques et déployant des activités industrielles ou assurant la prestation de services : 50 000 colones; | UN | (ب) مشاريع لأفراد عاملين في الصناعة أو توفير الخدمات: 000 50 كولون؛ |
Amélioration des cadres stratégiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles. | UN | المساهمة في النتائج القطرية المتوقعة للبرامج الرئيسية جيم ودال وهاء |
Certains points chauds européens présentent des concentrations sédimentaires liées à des activités industrielles allant jusqu'à 300 ug/kg de poids sec (Heinisch et al. 2007). | UN | وتشمل المواقع الحرجة الأوروبية تركيزات في الرواسب تصل إلى 300 ميكروغرام/كيلوغرام من الوزن الجاف، ولها صلة بالنشاط الصناعي (Heinisch وآخرون، 2007). |
48. Les autres activités industrielles des Samoa américaines sont pour la plupart axées sur les services. | UN | ٤٨ - تتجه اﻷنشطة الصناعية اﻷخرى في ساموا اﻷمريكية غالبا الى قطاع الخدمات. |