ويكيبيديا

    "activités intersectorielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة المشتركة بين القطاعات
        
    • العمل المشترك بين القطاعات
        
    • الأنشطة فيما بين القطاعات
        
    • العمل الشامل لعدة ممارسات
        
    • أنشطة شاملة
        
    • شتى دوائر الممارسة
        
    • بالأنشطة المشتركة بين القطاعات والشاملة لعدة قطاعات
        
    • للأنشطة الشاملة
        
    Il est également tenu compte des activités intersectorielles se rapportant à plusieurs sous-programmes. Celles-ci figurent sous la rubrique orientations, législation et campagnes de sensibilisation. UN اضافة الى ذلك، تستبان الأنشطة المشتركة بين القطاعات بحيث تتجاوز أي برنامج فرعي بمفرده وتُعرض في اطار الدعم السياساتي والتشريع والتماس التأييد.
    Ce résultat, largement supérieur à l'objectif fixé à 15, témoigne de la poursuite du développement des activités intersectorielles et d'une approche intersectorielle des questions relevant des domaines d'activité de la CEE. UN وهذه النتيجة تتجاوز بكثير الهدف الذي كان مقررا لمجالات الأنشطة، وهو 15 مجالا، الأمر الذي يشير إلى مواصلة التوسع في الأنشطة المشتركة بين القطاعات والنُهج الشاملة لعدة قطاعات لتشمل مسائل داخلة في نطاق مجالات عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    b) La coordination des activités intersectorielles et transectorielles; UN (ب) تنسيق الأنشطة المشتركة بين القطاعات والشاملة لعدة قطاعات؛
    De nombreux pays disposent de structures institutionnelles qui permettent de renforcer les activités intersectorielles et multipartites menées pour lutter contre les changements climatiques. UN 34- أنشأت بلدان كثيرة هياكل مؤسسية تشكّل منابر لتعزيز العمل المشترك بين القطاعات والمتعدد أصحاب المصلحة في التصدي لتغير المناخ.
    b) Examine, évalue et approuve en temps voulu les programmes de travail des comités sectoriels, y compris les activités intersectorielles et les relations avec d'autres organisations internationales, en fonction des critères que le Comité exécutif précisera et qui comprendront notamment la cohérence avec l'objectif général de la Commission, la coordination avec les autres sous-programmes et les incidences sur le plan des ressources ; UN (ب) استعراض وتقييم واعتماد برامج عمل اللجان القطاعية في الوقت المناسب، بما في ذلك الأنشطة فيما بين القطاعات والعلاقات مع المنظمات الدولية الأخرى، استنادا إلى المعايير التي تقوم اللجنة التنفيذية بتحديدها والتي تشمل الاتساق مع الهدف العام للجنة الاقتصادية لأوروبا والتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد؛
    Ceux qui s'occupaient de domaines transversaux - égalité des sexes et renforcement des capacités - ont eu généralement du mal à participer à des activités intersectorielles, faute de capacités de financement. UN أما المجالات الشاملة المتمثلة في المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات، فكان من الصعب عليها عموما أن تشارك في العمل الشامل لعدة ممارسات حيث لم تتوفر لديها ما تقدمه من أموال.
    d) Du fait que les travaux visant à promouvoir l'utilisation de technologies d'atténuation et de technologies d'adaptation aux changements climatiques comportent des activités intersectorielles et que leur exécution relève donc normalement de plusieurs domaines thématiques du cadre; UN (د) التأكد من أن العمل المتعلق بالنهوض باستيعاب تكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ينطوي على أنشطة شاملة وأن يجري عادة، بصفته هذه، تنفيذه في إطار مواضيع رئيسية متعددة من مواضيع الإطار؛
    Plusieurs programmes de gouvernance environnementale (ONU-REDD et le Programme de microfinancements du Fonds pour l'environnement mondial) pourraient stimuler les activités intersectorielles. UN ولدى العديد من برامج الإدارة البيئية (برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية) القدرة على حفز العمل الذي يشمل شتى دوائر الممارسة.
    b) La coordination des activités intersectorielles et transectorielles; UN (ب) تنسيق الأنشطة المشتركة بين القطاعات والشاملة لعدة قطاعات؛
    Par l'entremise du Conseil national pour la promotion des femmes, qui a un rôle consultatif, le Ministère des femmes et de l'action sociale coordonne les activités intersectorielles menées au titre du suivi de l'exécution des politiques et des programmes intéressant les femmes qui ont été approuvés par le Gouvernement. UN والمجلس الوطني للنهوض بالمرأة هيأة استشارية تقوم وزارة المرأة والعمل الاجتماعي من خلالها بتنسيق الأنشطة المشتركة بين القطاعات بغية متابعة تنفيذ السياسات والبرامج التي تقرها الحكومة في مجال المرأة والمسائل الجنسانية.
    b) La coordination des activités intersectorielles et transsectorielles ; UN (ب) تنسيق الأنشطة المشتركة بين القطاعات والشاملة لعدة قطاعات؛
    Les organes subsidiaires principaux ont été encouragés à trouver de nouveaux moyens garantissant la mise en oeuvre des activités intersectorielles, y compris l'allocation de ressources ordinaires et la mobilisation de fonds extrabudgétaires pour ces activités. UN 14 - وتم تشجيع الهيئات الفرعية الرئيسية على إيجاد سبل جديدة لتأمين الموارد لتنفيذ الأنشطة المشتركة بين القطاعات بما في ذلك تخصيص الموارد العادية والتماس التمويل من خارج الميزانية لهذه الأنشطة.
    Les fonds d'affectation spéciale finançant des activités intersectorielles telles que la femme et le commerce, la coopération Sud-Sud ou des activités liées à la participation d'experts et d'acteurs de la société civile aux travaux de la CNUCED sont groupés dans un groupe distinct, le groupe 18, qui représente environ 7 % des dépenses annuelles totales. UN وتُجمَّع في مجموعة مستقلة هي المجموعة 18 الصناديق الاستئمانية التي تدعم الأنشطة المشتركة بين القطاعات مثل التجارة ونوع الجنس، أو التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو الأنشطة المرتبطة بمشاركة الخبراء والمجتمع المدني في أعمال الأونكتاد. وتمثل هذه المجموعة نحو 7 في المائة من مجموع النفقات السنوية.
    Mme Neubauer dit qu'il serait intéressant de savoir si les structures organisationnelles du Ministère de la condition féminine et de la protection sociale sont le reflet de ses responsabilités pour améliorer l'égalité des sexes, promouvoir des pratiques soucieuses de l'égalité des sexes, concevoir des politiques et des stratégies, et coordonner les activités intersectorielles. UN 25 - السيدة نويباور: قالت إن من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت الهياكل التنظيمية لوزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي تعكس مسؤولياتها لتحسين المساواة بين الجنسين، وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ورسم السياسات والاستراتيجيات وتنسيق الأنشطة المشتركة بين القطاعات.
    Au paragraphe b) de la colonne Indicateurs de succès, remplacer l'expression < < Augmentation du nombre d'activités intersectorielles > > par l'expression < < Augmentation sensible du nombre d'activités intersectorielles > > . UN تحت مؤشر الإنجاز (ب)، يستعاض عن عبارة " زيادة عدد الأنشطة المشتركة بين القطاعات " بعبارة " زيادة عدد الأنشطة المشتركة بين القطاعات زيادة هامة " .
    Dans ce contexte, après la promulgation de la Loi sur la promotion de l'éducation des filles et adolescents ruraux, il a été créé un comité chargé d'assurer son respect, de recommander des politiques et de coordonner les activités intersectorielles en matière d'éducation, de santé et les femmes et le développement social. UN وفي هذا السياق، ومع صدور قانون تعزيز تعليم الفتيات والمراهقات الريفيات، شكلت لجنة لتنفيذ هذا القانون تتولى الدفاع عن السياسات وتنسيق العمل المشترك بين القطاعات في مجال التعليم والصحة والمرأة والتنمية الاجتماعية.
    b) Examine, évalue et approuve en temps voulu les programmes de travail des comités sectoriels, y compris les activités intersectorielles et les relations avec d'autres organisations internationales, en fonction des critères que le Comité exécutif précisera et qui comprendront notamment la cohérence avec l'objectif général de la Commission, la coordination avec les autres sous programmes et les incidences sur le plan des ressources; UN (ب) استعراض وتقييم واعتماد برامج عمل اللجان القطاعية في الوقت المناسب، بما في ذلك الأنشطة فيما بين القطاعات والعلاقات مع المنظمات الدولية الأخرى، استنادا إلى المعايير التي تقوم اللجنة التنفيذية بتحديدها والتي تشمل الاتساق مع الهدف العام للجنة الاقتصادية لأوروبا، والتنسيق مع البرامج الفرعية الأخرى والآثار المترتبة على الموارد؛
    Une plus grande attention devrait être accordée à la transversalisation efficace de la lutte contre la pauvreté et les activités intersectorielles relatives à la problématique hommes-femmes et au renforcement des capacités devraient être systématisées. UN تتطلب مسألة تعميم هذه الأنشطة بفعالية ضمن جهود الحد من الفقر مزيداً من الاهتمام، وينبغي تنظيم العمل الشامل لعدة ممارسات والاهتمام بالمسائل الجنسانية وتنمية القدرات.
    d) Du fait que les travaux visant à promouvoir l'utilisation de technologies d'atténuation et de technologies d'adaptation aux changements climatiques comportent des activités intersectorielles et que leur exécution relève donc normalement de plusieurs domaines thématiques du cadre; UN (د) التأكد من أن العمل المتعلق بالنهوض باستيعاب تكنولوجيات التخفيف وتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ ينطوي على أنشطة شاملة وأن يجري تنفيذه عادة، بصفته هذه، في إطار مواضيع رئيسية متعددة من مواضيع الإطار؛
    Les services fournis à ce titre portent sur les aspects suivants : budget et finances, gestion des ressources humaines, services généraux et services techniques, services de conférence, services informatiques et coordination des fonctions liées aux des activités intersectorielles. UN وتتعلق الخدمات المقدمة تحت هذا البند بالميزانية والشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية، والخدمات العامة والتقنية، وخدمات المؤتمرات، وخدمات تكنولوجيا المعلومات، وتنسيق المهام فيما يختص بالأنشطة المشتركة بين القطاعات والشاملة لعدة قطاعات.
    Une approche budgétaire fondée sur les résultats exige une gestion ferme et une définition claire des activités intersectorielles. UN ويتطلب الأخذ بنهج يستند إلى النتائج في وضع الميزانية إدارة حازمة وتحديداً واضحاً للأنشطة الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد