Diminution des montants consacrés aux activités liées au développement en 2011 | UN | انخفاض في تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011 |
Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
Entre 1995 et 2010, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 2010، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
En conséquence, le budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 doit être adapté afin de renforcer les activités liées au développement. | UN | وبالتالي، ينبغي تعديل الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 كي تعزز الأنشطة المتعلقة بالتنمية. |
L'an dernier, la Conférence internationale sur la population et le développement a affirmé le rôle central de l'être humain dans toutes les activités liées au développement et à la population. | UN | وفي العام الماضي، أكد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الدور اﻷساسي لﻹنسان في كل اﻷنشطة اﻹنمائية والسكانية. |
Il faudrait toutefois adopter des mesures incitatives plus convaincantes, propres à encourager la participation du secteur privé aux activités liées au développement durable. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى توفير حوافز أقوى لإشراك القطاع الخاص في أنشطة التنمية المستدامة. |
Assurer aux populations autochtones une formation professionnelle qui leur permette de participer pleinement à la conception et à la mise en œuvre des activités liées au développement devrait faire partie de toute vision en faveur du développement, car cela les concerne. | UN | فكفالة التدريب المهني الذي يمكّن الشعوب الأصلية من المشاركة الكاملة في تصميم الأنشطة ذات الصلة بالتنمية وإنجازها، يتعين أن يندرج في صلب أي رؤية تتوخى تحقيق التنمية المرتبطة بتلك الشعوب. |
20. Le plan d'action prévoit l'organisation d'ateliers et de conférences sur les applications des techniques spatiales de pointe et les nouveaux systèmes à l'intention des directeurs de programmes et responsables d'activités liées au développement et aux applications des techniques spatiales dans les pays en développement. | UN | 20- تشمل خطة العمل تنظيم حلقات عمل ومؤتمرات حول التطبيقات الفضائية المتقدمة وتطورات النظم الجديدة لمديري وقادة أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في البلدان النامية. |
S'agissant des activités liées au développement, tels que le moulage de briques, la construction de routes ou de bâtiments scolaires, les hommes et les femmes participent ensemble. | UN | وفي الأنشطة المتصلة بالتنمية ومن ذلك مثلاً صنع القرميد، وتعبيد الطرق وإنشاء مجمعات المدارس يشارك الرجال والنساء معاً. |
4/102. activités liées au développement durable et au programme de développement pour l'après-2015 | UN | 4/102 - الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
14. activités liées au développement durable et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 14 - الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
activités liées au développement durable et au programme de développement pour l'après-2015 | UN | الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Il était saisi du rapport du secrétariat concernant les activités liées au développement durable et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وكان معروضا عليها تقرير الأمانة العامة عن الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
13. activités liées au développement durable et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 13 - الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
activités liées au développement durable et au programme de développement pour l'après-2015 | UN | الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
13. activités liées au développement durable et au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 13 - الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Entre 1996 et 2011, les tendances générales ont été positives en ce qui concerne tant les activités liées au développement que les activités d'assistance humanitaire. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
En outre, des acteurs non étatiques, en particulier ceux du secteur privé et de la société civile, jouent eux aussi un rôle de plus en plus important dans les activités liées au développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وخاصة القطاع الخاص والمجتمع المدني، بدور متزايد الأهمية في الأنشطة المتصلة بالتنمية. |
3. Cinquante principaux gouvernements contribuant aux activités liées au développement : 2009 | UN | 3 - الحكومات الرئيسية الخمسون المساهمة في الأنشطة المتعلقة بالتنمية: 2009 |
Sa délégation est convaincue que, compte tenu des rapports étroits qui existent entre développement, paix et sécurité, le fait d'accorder plus d'importance aux activités liées au développement permettrait de réduire le nombre de conflits internationaux et de maîtriser l'emballement des dépenses liées aux missions de maintien de la paix. | UN | وأعربت عن اقتناع وفدها بأنه لما كانت التنمية، والسلام والأمن مسألتين مترابطتين بشكل وثيق، فإن التركيز بقدر أكبر على الأنشطة المتعلقة بالتنمية سيؤدي إلى خفض عدد النزاعات الدولية وخفض التكاليف المتصاعدة لبعثات حفظ السلام. |
Sous l’impulsion du Conseil économique et social, on a accordé une attention accrue aux activités liées au développement. | UN | ١٢ - وينبغي أن أضيف أن تركيز المنظمة على اﻷنشطة اﻹنمائية قد شهد زخما مجددا من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le commerce international a un rôle central à jouer pour promouvoir, encourager et appuyer les activités liées au développement. | UN | وللتجارة الدولية دور مهم تؤديه في تعزيز وتشجيع ودعم أنشطة التنمية. |
S'il importe de s'assurer que des dépenses d'une telle ampleur sont justifiées, des mesures devraient être prises pour veiller à ce que l'examen des propositions formulées à cet égard ne se fasse pas au détriment de l'examen des activités liées au développement. | UN | ومع أنه من المهم ضمان تقديم مبررات كافية لنفقات من هذا الحجم، فإنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا تعيق مناقشة أية مقترحات ذات صلة النظر في الأنشطة ذات الصلة بالتنمية. |
a) Faire le point sur le renforcement des capacités en matière de technologies spatiales fondamentales, en particulier dans le domaine des activités liées au développement de petits satellites ( < 100 kg) et en mettant l'accent sur les possibilités de coopération régionale et internationale qui s'offrent aux pays d'Asie occidentale; | UN | (أ) استعراض حالة بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية، ولا سيما في مجال أنشطة تطوير السواتل الصغيرة ( > 100 كغ) مع التركيز على فرص التعاون الإقليمي والدولي للبلدان في غربي آسيا؛ |