ويكيبيديا

    "activités menées dans les océans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنشطة في المحيطات
        
    • الأنشطة المضطلع بها في المحيطات
        
    Selon elles, la réglementation des activités menées dans les océans et de l'utilisation des ressources qui s'y trouvent dépend des zones maritimes concernées. UN وأشارت الوفود إلى أن تنظيم الأنشطة في المحيطات واستخدام مواردها يتوقف على المناطق البحرية التي تُجرى فيها أو التي عُثِر عليها فيها.
    La Convention sur le droit de la mer, à laquelle pratiquement tous les États ont adhéré, constitue le cadre juridique des diverses activités menées dans les océans. UN وتوفر الاتفاقية الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات بمشاركة شبه عالمية.
    Il ne s'agit pas là d'une proposition radicale. On y a eu recours dans le contexte d'autres types d'activités menées dans les océans. UN وليس هذا بالاقتراح المتشدد، فقد سبق استخدامه في سياق أنماط أخرى من الأنشطة في المحيطات.
    Les délégations ont dans l'ensemble souligné que la Convention réglementait toutes les activités menées dans les océans et les mers, y compris les ressources génétiques marines dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 70 - أقرت الوفود بوجه عام أن الاتفاقية توفر الإطار الذي يضم جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Rappelant l'importance historique de cette convention en tant que l'un des instruments juridiques les plus complets négociés sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, et soulignant son importance en tant que cadre juridique dans lequel doivent s'inscrire toutes les activités menées dans les océans et les mers, UN وإذ تشير إلى الأهمية التاريخية للاتفاقية باعتبارها أحد الصكوك القانونية الأكثر شمولا التي جرى التفاوض عليها برعاية الأمم المتحدة، وتؤكد أهميتها باعتبارها الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ ضمنه جميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار،
    Étant donné le rôle central de la Convention en tant que cadre juridique mondial pour la gouvernance des océans et des mers, il est important que toutes les activités menées dans les océans et les mers le soient à l'intérieur de ce cadre et que l'intégrité de la Convention soit préservée. UN ونظراً للدور المحوري للاتفاقية، بوصفها الإطار القانوني العالمي لإدارة المحيطات والبحار، من المهم أن تؤدى جميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار ضمن هذا الإطار، ومن المهم أيضاً الحفاظ على سلامة الاتفاقية.
    Une meilleure coopération et coordination entre les organisations internationales chargées de superviser les activités menées dans les océans est donc essentielle, non seulement pour assurer la cohérence des stratégies mises en œuvre, mais aussi pour veiller à ce que le milieu marin soit entièrement protégé lorsque cela est nécessaire. UN ومن ثم، فليس لتحسين التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية التي لها ولايات على الأنشطة في المحيطات دور أساسي في ضمان الاتساق في النهج المتبع فحسب، بل أيضا لضمان حماية شاملة للبيئة البحرية، عند الاقتضاء.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer définit le cadre juridique de toutes les activités menées dans les océans et énonce les principes généraux applicables à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 184- تحدد الاتفاقية الإطار القانوني لكافة الأنشطة في المحيطات وتتضمن مبادئ عامة تنطبق على حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Les délégations ont souligné que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre juridique de toutes les activités menées dans les océans et les mers. UN 51 - وأكدت الوفود أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وضعت الإطار القانوني الذي ينبغي أن تجرى فيه جميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    Il a été réitéré que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre juridique dans lequel doivent être réalisées toutes les activités menées dans les océans et les mers et que toute activité touchant la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale doit être menée conformément aux principes du droit international, et notamment aux droits des États côtiers sur le plateau continental étendu. UN وجرى التأكيد مجددا على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تشكل الإطار القانوني الذي لا بد وأن تنفذ داخله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وأن أية أنشطة تتصل بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية لا بد وأن تتم بصورة تتسق مع مبادئ القانون الدولي، بما يشمل حقوق الدول الساحلية في جروفها القارية الممتدة.
    2. La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui définit le cadre juridique dans lequel toutes les activités menées dans les océans et les mers doivent s'inscrire, revêt une importance stratégique car elle sert de base à l'action aux niveaux national, régional et mondial dans le secteur maritime, et il faut en préserver l'intégrité. UN 2 - تضع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني الذي يتعين أن يجري ضمنه الاضطلاع بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، وهي ذات أهمية استراتيجية كأساس للعمل الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري، وينبغي الحفاظ على تكاملها.
    De nombreuses délégations ont rappelé que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constituait le cadre juridique régissant l'ensemble des activités menées dans les océans et les mers, y compris dans le domaine de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 11 - وشددت وفود عدة على دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Les délégations ont rappelé que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer définissait le cadre juridique de l'ensemble des activités menées dans les océans et les mers, y compris des activités en rapport avec les ressources génétiques se trouvant dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 15 - أشارت الوفود إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحارتوفر الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق منها بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Les délégations ont rappelé que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (la Convention) définissait le cadre juridique de l'ensemble des activités menées dans les océans et les mers, y compris celles ayant trait à la protection et à la préservation du milieu marin, ainsi qu'à l'acidification des océans. UN 9 - وأشارت الوفود إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ( ' ' الاتفاقية``) توفر الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك ما يتعلق منها بحماية البيئة البحرية وحفظها وتحمّض المحيطات.
    Il est par conséquent essentiel d'améliorer la coopération et la coordination entre les organisations internationales chargées de superviser les activités menées dans les océans non seulement pour assurer la cohérence des stratégies mises en œuvre, mais aussi pour veiller à ce que le milieu marin soit entièrement protégé en tant qu'élément du développement durable. UN ولذلك فإن تحسين التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات الدولية التي لها ولايات على الأنشطة المضطلع بها في المحيطات هو أمر لا بد منه، ليس فقط لتحقيق الاتساق في النهج المتبع، بل أيضا لضمان توفير حماية شاملة للبيئة البحرية باعتبار ذلك جزءا من التنمية المستدامة.
    K. Gouvernance L'UNCLOS est considérée comme le cadre juridique des activités menées dans les océans, notamment en ce qui concerne la protection et l'utilisation durable de la biodiversité marine des zones ne relevant pas de juridictions nationales. UN 187 - تُعتبر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني المعترف به لجميع الأنشطة المضطلع بها في المحيطات والبحار، بما في ذلك حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقه مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد